搜索

第53期:豌豆花

查看: 266.1k|回复: 0
  发表于 Apr 23, 2018 11:12:52 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
第53期:豌豆花
The Pea Blossom
豌豆花
Five grains of green peas were growing together side by side in a shell.
在一个壳里五粒绿色的豌豆并排站在一起。
The green pea grains grew little by little with warm sunshine.
绿色的豌豆粒在温暖的阳光下渐渐长大。
Because of the green shell, they thought the whole world also would be green.
因为身着绿色的外壳,他们认为整个世界也都是绿色的。
"Make some room for me. Why do we feel this shell is much smaller than before?"
"给我点空间吧。为什么我们觉得这个壳比以前小得多了呢?"
As they grew up, they felt cramped in the shell.
随着他们慢慢长大,他们觉得在壳里挤得很。
Autumn was just around the corner, and the green shell turned yellowish.
秋天来了,绿色的壳变成了黄色。
One boy came close and picked the green pea shell.
一个男孩渐渐走近,摘下了绿色的豌豆壳。
"The shell will be opened!" "Which one of us will go the farthest?"
"壳可以打开!我们中的谁会走得最远呢?"
The green pea grains murmured together nervously, and looked forward to the shell being opened.
绿色的豌豆粒一起喃喃地说,并期待着自己的贝壳打开。
The boy grasped the shell tightly and spread his hand out.
男孩紧紧地抓住了壳,伸出手来。
Then, the shell was opened, and the grains jumped and popped out of the shell.
然后,外壳被打开,豌豆从壳中跳了出来。
The first green pea fell down on a roof and became food for a pigeon.
第一颗绿色的豌豆落在屋顶上,成了一只鸽子的食物。
The second green pea did too.
其次是绿色的豌豆。
The third green pea fell into a sewer and lived in the mud.
第三颗绿豌豆掉进了下水道里,生活在泥里。
The fourth green pea remained in the boy's hand and was locked in the boy's treasure box.
第四颗绿色的豌豆留在了男孩的手上,并被男孩锁在了宝贝盒子里。
The youngest green pea jumped out as hard as he could and went the farthest.
最小的绿豌豆尽了最大的努力跳出来,他走得最远。
It landed in the corner of a windowsill of a house in a street. It was full of dust and moss.
它掉落在街角落一所房子那充满了灰尘和苔藓窗台上。
An ill girl and her mother lived in the house.
一个生病的小女孩和她的母亲住在这栋房子里。
They were so poor that her mother had to work all day.
他们太可怜了,母亲整天都在工作。
The ill girl had to stay in her bed all the time by herself.
身体不好的女孩不得不独自呆在床上。
Small leaves and dust from here and there covered the youngest pea.
到处飘落的小树叶和灰尘覆盖了最小的豌豆。
In spring, a small bud began to come out of his body.
春天,一个小萌芽开始从他的身体里钻出来。
One day, the ill girl saw the new bud on the windowsill of her attic.
有一天,生病的女孩看到阁楼窗台上的新芽。
"Mom, look at this. There's small buds on the windowsill."
"妈妈,看。那窗台上的小芽。"
Her mother came close to the window and looked at it carefully.
她母亲走近窗口,仔细地看着。
"You're right. The small green pea pushed out new buds!"
"对。小绿豌豆发出新的芽了!"
Her mother was also surprised at the new buds, and the girl's eyes were glittering with joy.
她的母亲也对新的萌芽感到惊讶,小姑娘的眼睛充满了喜悦。
"Mom, would you move my bed close to the window? I want to watch it growing and stretching out."
"妈妈,你能把我的床靠近窗户吗?我想看它在成长。"
"Sure, I will. Cheer up!"
"好的,振作起来!"
Her mother put some soil on the windowsill and she made a stick stand for the green pea.
她母亲把一些土壤放在窗台上,她是站在地上绿豌豆。
She helped the green pea stretch its roots and vines.
她帮助绿色的豌豆伸展它的根和藤蔓。
The girl stretched her body to look out at the green pea's vines.
那姑娘伸着身子,望着那绿色的豌豆的藤蔓。
She kept stretching her back, and in the end, she can get out of her bed and stand.
她一直努力伸展着自己的后背,最后,她居然可以站在床上了。
Her cheeks became full of fresh red color.
她的脸颊也变得饱满红润起来。
Then, one morning, the girl shouted out with joy.
然后,一天早晨,女孩高兴地大叫。
"Oh! The white flowers began to come out. Mom, come and look at this green pea flower."
"哦,白色的花朵出现了。妈妈,快来看看这绿色的豌豆花,"
Her mother ran to her and embraced her daughter who was standing by herself.
她妈妈跑到她旁边,抱起独自站起来的女儿。
"That little grain of green pea helped my daughter to stand up and walk." Tears were standing in the mother's eyes.
"是那粒绿色的豌豆帮助我的女儿一点一点站起来的,"眼泪在母亲的眼睛里打转。
The two were standing with happy smiles next to the window of bright and warm sunshine.
在灿烂的阳光下照耀下的两张微笑的面庞格外美丽。
译文为秀哈英语翻译,未经授权请勿转载!

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2024 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部