"You're right. A long time ago, people burned wise women like me at the stake, and poets were poor. But nowadays is better than any time. You just can't see those things, because you have such narrow insight. I even doubt whether you can hear. If you have the ability to write, there are endless good subject matters. First, stop thinking about yourself, and try to understand a ray of sunlight."
“你说的对。很久以前,人们会烧死像我这样有智慧的女人,而诗人都是很可怜的。但现在的社会风气比以前好太多了。只是因为你狭隘的眼光看不到这些罢了。我甚至怀疑你是否听力正常。如果你真的有写作能力,会有无限的题材供你挑选。但是首先,不要去局限于思考自我,试着去了解其他的东西比如说一缕阳光。”
The young man put on the wise old lady's glasses and hearing aid, and he received and held one of the potatoes that the wise old lady gave to him from the potato patch. After a while, the potato started to talk about itself. After he heard the potato talking, the wise old lady let the young man look at the hawthorn.
这位年轻人戴上了老太太的眼镜和助听器,还收到了老太太送的土豆。过了不久,马铃薯开始自己说话了。他听到土豆的自言自语,老太太便让年轻人看一眼山楂树。
The hawthorn also told him a romantic story. The young man was impressed. But the wise old lady seemed to know already, and she took him to a place where there was a beehive. When the young man looked into the hive, it was full of vigor, the bees were all busy.
山楂也同样讲了一个浪漫的故事。这一切给年轻人留下了深刻的印象。但老太太似乎已经知晓了一切,她把他带到一个有蜂巢的地方。年轻人看到了充满活力的蜜蜂们都很忙碌。
To freshen the air of their own big factory, bees were flying in a row in every passageway, fanning their wings, working bees were carrying a lot of pollen from outside, and some were maiking honey and beeswax.
为了净化自己工厂里的空气,蜜蜂们在通道边站成一排,扇动着翅膀,工蜂则从外面带着大量花粉回来,有些是用来制造蜂蜜和蜂蜡的。
译文为秀哈英语翻译,未经授权请勿转载!