"Now let's go to a road and see some travelers." The wise old lady said to the young man tapping his shoulder. "There are too many people here. It is very hard to write the stories of all of them. We'd better go back." He said to her.
这位聪明的老太太拍着年轻人的肩膀说:“我们现在去另一条路吧,去看看那些旅行者们。” “这里人太多。很难选题材。我们还是回去吧。”
"No, go straight into the middle of the crowd, look at them and try to understand what they say with your whole heart and soul. Then, you'll find tremendous things to write about. Oh, and give me back my glasses and hearing aid." The wise old lady told the young man.
“不,去他们中间,试着去理解他们的内心和灵魂。然后,你会发现有很多事情可以写。噢,把我的眼镜和助听器还给我吧。”老太太对年轻人说。
"Now, I can't see or hear anything!" The young man took off the glasses and hearing aid and said. "Then, you can never be a writer." The wise old lady shook her head. "Can't I ever be a writer?" "Imagination is not something you can learn and acquire. You should live in another way instead."
年轻人把眼镜和助听器摘下来后,说“我现在什么也看不见、听不见了!”。“那么,你永远都成不了作家。”老太太摇了摇头。“我永远都成不了一名作家吗?”“想象并不是你学就能得到的东西。你应该以另一种方式生活。”
The young man was sad about the fact that he could never be a writer, so the wise old lady gave him some advice. "Buy a mask and frown in front of poets. Even if you are impressed by the poem, try to frown. Then, you can make money." He became the one who severely criticizes poets following the wise old lady's advice. Even though he could not be a writer, he could live being involved in the literary world.
因为自己永远都成不了作家,年轻人很难过。于是这位老太太给了他一些建议:“在诗人面前戴上面具,表现出不认可的表情。即使你被这首诗打动,也要假装如此。然后,你就可以赚钱了。” 听从了老太太的建议后,他成了一名诗人评论家。即便不能成为一个作家,他也可以生活在文学世界里。
译文为秀哈英语翻译,未经授权请勿转载!