搜索

第85期:雏菊

查看: 349.6k|回复: 0
  发表于 Apr 23, 2018 11:13:00 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
第85期:雏菊
The Daisy
雏菊
There was a house where various kinds of flowers were blooming in the front yard. In every May, spring flowers came into bloom beautifully. Tulips, roses and peonies boasted their lovely figures.
从前有一座房子,房子前面的小院里开满各种各样的花。每年的五月份,早春的花便绽放开来。郁金香,玫瑰和牡丹都在竞相吹嘘自己的特别之处。
A Daisy on a small part of the lawn close to the roadside and out side of the fence was also in bloom. She was very small. "Those flowers over there must be very happy. People come to look at them." The small daisy envied the tulips, roses and peonies in the front yard.
在篱笆外靠近马路的一处小草坪上开着一朵小雏菊。她很不起眼。“那边的花儿一定很幸福。人人都来观赏他们。”小雏菊羡慕着院子里的郁金香,玫瑰和牡丹。
Then suddenly, a tiny little skylark came over to the small daisy, and she danced around her and sang beautiful songs. "What a small pretty flower you are." The tiny little skylark stroked the daisy, and flew away to the wide and blue sky. Now, other flowers envied the small daisy.
突然,一只小云雀飞到小雏菊跟前,围着她跳舞和唱歌。“小花,你真的好漂亮。”小云雀抚摸着小雏菊,带着她飞向广阔的蓝天。现在,轮到其他的花羡慕小雏菊了。
The next morning, the Daisy heard the skylark's tearful voice. The Small Daisy looked up at a cage hanging in the window. The skylark was crying in the cage. The Daisy wanted to help the skylark, but she couldn't do anything.
次日早晨,雏菊听到云雀在低声哭泣。雏菊抬头望向窗外的笼子。云雀在笼子里悲伤地呜咽。小雏菊想帮助云雀,但她什么也做不了。
After a while, two boys came over the fence, and crouched down near the Daisy. "This lawn is good." Two boys poked at the lawn around the Daisy. They drew a circle around her and cut out the lawn.
过了一会儿,两个男孩翻过护栏,蹲在雏菊面前。“这块草坪真好。”两个男孩戳着雏菊周围的草坪。他们在雏菊周围画了一圈,把雏菊周围的草坪挖掉了。
Small daisy came to stand in the middle of the sod. "Well done. Should I pull this little daisy out?" "No, let's keep it there. It's pretty." Two boys brought the lawn and laid it down in the cage.
小菊孤零零地站在草皮中间。“做得不错。我应该把这个小雏菊拉出来吗?”“不,就把它放在那里吧。这样很漂亮,“男孩把带着雏菊的那块草坪放进笼子里。
The skylark flapped her little wings and cried. But the small Daisy could not comfort her. "Water, I want to drink water. Everyone forgot to give it to me. Why is the air so impure and thick?" The skylark felt painful and pecked the lawn with her bill.
云雀拍打着娇小的翅膀,哭了起来。但是小雏菊也无法安慰她。“水,我想喝水。大家都忘了给我水喝。为什么空气如此污浊?”云雀很痛苦地啄着草坪。
Until that night, nobody gave her some water. The skylark nodded her head to the Daisy. "Good bye. You will dry up and die like me soon." The skylark was very thirsty and painful but she did not touch the Daisy.
那天晚上,没有人给云雀水喝。云雀冲着雏菊点头:“再见,你很快会和我一样干涸而死的。”云雀又渴又难受,但她没有叫醒雏菊。
The Daisy was so sad. The skylark died laying her head next to the Daisy.
雏菊很悲伤。云雀死了头靠在雏菊身边。
The next day, the two boys came back. They made a grave for the skylark with tears in their eyes. The Daisy was thrown away with the lawn on the street. "It was not the grave which the skylark wanted to have." The Daisy said to herself.
第二天,两个男孩回来了。他们眼中含着泪花为云雀做了坟墓。雏菊连同草坪被扔在在街上。”但是雏菊还在暗自思忖:那并不是云雀想要的葬身之处。”
译文为秀哈英语翻译,未经授权请勿转载!

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2024 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部