The Swans' Nest
天鹅的巢
A long long time ago, there were swans. The swans flew to the plains. They were called 'Lombard'. Another group of swans flew to Byzantium, and they flocked to the Emperor's crown to protect it. The swans were just like a shield to guard the Emperor.
很久很久以前,有一群天鹅。天鹅们飞到平原。人们称他们为“瓦林格人”。另一群天鹅则飞到拜占庭,他们争着张开翅膀保护皇冠。天鹅就像个保护皇帝的盾牌。
One day, there was a scream from France. The swans flew to France with flames hanging on their wings. The French people prayed to God for help. "Oh, God. Please protect us."
一天,法国的海岸上升起一片惊恐的声音,天鹅拍着带有火焰的翅膀,正在从北方飞来。人们祈祷着说:“愿上帝保佑我们!”
There was a Danish swan standing on the green plain next to the seashore with a crown on his head. The swan handed over his crown to England. At that time, some swans used to fly up to the sky. One of them made a beautiful song with a harp. The melody echoed around to far away. That's why the mountains of Norway are still beautiful.
一只丹麦的天鹅站在碧绿的草原上,站在广阔的海岸旁边。头上戴着皇冠;它把皇冠交给了英格兰。那时,一些天鹅经常飞向空中,一只天鹅用竖琴奏出了一首动人的歌,旋律回转悠扬。这也正是为什么挪威青山常绿的原因。
Another swan hit a marble rock very hard. The marble rock broke into pieces. Then, a Goddess of Beauty came out of it. And the other swan hung the people's ideas in the air with ropes. Those ropes connected one country to another so that people's knowledge and ideas could spread to the rest of the world through the ropes.
另一只天鹅在一个大理石山上使劲地拍着翅膀,把这座山弄得崩裂了。被囚禁在这座山中的仙女走了出来。另一只天鹅用绳索将人们的思想栓起来飞向空中。这些绳索连将两个国家连接起来,以便人们的知识和思想可以通过绳索传遍各地。
God loves the swans' nest. The swans' nest never breaks apart even when giant birds fiercely attack it because the swans will fight back all together. After a long time passes, swans will fly up to the sky from their nest, and people will watch them fly. Their beautiful songs will echo around us continuously.
上帝钟爱天鹅的巢。即使遭受巨鸟的猛烈攻击,天鹅的巢仍然固若金汤,因为天鹅们会合力反击入侵者。很长一段时间之后,天鹅会走出巢穴振翅高飞,人们一抬头就可以看见它们成群结队地飞翔。而他们美妙的歌声也会在我们周围不断地回响。
译文为秀哈英语翻译,未经授权请勿转载!