The Bell
钟声
A church bell tolled and its echo reached the streets. The sound of the bell seemed to be from a forest.
教堂的钟被敲响,钟声回荡在街道里。钟声的声音似乎来自森林。
The people thought the bell sounded strange and went into the forest to find the bell. One day, the king said to his people, "Anyone who finds out where the sound of the bell comes from, I will give a high position."
人们觉得钟声听起来很奇怪,就到森林寻找钟的位置。有一天,国王对百姓说:“谁能根据钟声找到钟的位置,我就让他做官。”
A lot of people went into the forest. No one could find out where it came from. Then, one man found where the sound came from. It came when a giant owl hit its body against a tree. But he didn't know which tree it was.
因此,很多人跑进了森林。但是仍然无人知晓钟在哪。突然,有个人发现了声音的来源。原来是一只巨大的猫头鹰在用身体撞击一棵树。但他不知道是哪棵树。
He got a prize from the king, but nothing had changed. One day, a group of children went into the forest. They all wanted to find the sound of the bell.
国王只是嘉奖了几句,却什么都没赏给他。有一天,一群孩子走进了森林。他们都想找出究竟是哪里发出的声音。
All the children went into the forest, but three children didn't. After a short while, some of them were exhausted. Many of them went back to the town. The rest of the children in the forest said, "We've been searching everywhere, but there is no 'bell'."
这群孩子中有三个不愿意进去,而其他的孩子都进入了森林。过了一会儿,有的孩子开始觉得筋疲力尽了。于是大部分孩子决定放弃走出森林。剩下的几名留在森林里的孩子们抱怨道:“我们到处都找遍了,可就是没有'钟'的影子。”
At that moment, a bell sound came from deep in the forest. They went deeper into the woods. Then, they heard water flowing. "Hey! What do you think is that sound?
而就在那一刻,从森林深处传出了钟声。他们继续往树林深处走去。慢慢地,他们又听到了水的流动声。“嘿!那是什么声音?”
The boys were all curious about the sound. "No, this is not the sound we heard." One of the boys answered. He was a prince. The rest of them all went back to town. The prince started to go into the forest all by himself from then on.
男孩们都觉得很好奇。一位男孩很肯定地说“不,这不是我们刚才听到的声音”。这名男孩是个王子。其余的孩子都灰心了并原路返回了。之后王子只身一人进入森林。
But one day, a poor boy came up in front of him. "I'll go with you. But I can't walk as fast as you, because of my wooden shoes." The poor boy walked toward the forest. The prince walked as fast as the poor boy did. "I will find the bell in the end!"
突然有一天,一位衣衫褴褛的小男孩出现在王子面前。“我跟你一起去。但我穿的是木鞋,可能走路没你快。”说完,那位贫穷的男孩径直朝森林走去。王子随着男孩的步伐,边走边说:“我一定会找到那口钟的!”
Around sunset, the forest became peaceful and quiet. The prince went deeper in to the woods. He climbed up a cliff. He got to the top of it before sunset. He looked down at the broad sea. It was very beautiful.
到了傍晚的时候,森林一下子变得很安静、很平和。王子继续向森林的更深处行走。他爬上了悬崖并在日落之前到达了山顶。他俯视着一望无际的大海。大海真的很漂亮。
Then, the tune of the forest came from somewhere. He also could hear the tune of the sea. He stretched his arms toward the sky, sea and forest. As soon as the poor boy held the prince's hand, the holy sound of the bell echoed all around.
然后,森林的某处又传来了有节奏的曲调。他还能听到大海波浪的曲调。他张开臂膀伸向天空、海洋和森林。当这个可怜的男孩紧紧的抓着王子的手时,那神圣的钟声突然回荡起来。
译文为秀哈英语翻译,未经授权请勿转载!