The Singing Lark
云雀的歌声
A long time ago, there once lived a father who had three daughters. One day, before he left for a long journey, he said to his daughters, "When I come back what gifts should I bring back for you?" The eldest daughter wanted pearls and the second daughter wanted diamonds. However the youngest daughter wanted a singing lark.
很久以前,一位父亲膝下有三个女儿。一天,他要到很远的地方旅行,于是对女儿们说:“我回来时,想要我给你们带什么礼物?”大女儿想要珍珠,二女儿想要钻石。而小女儿说只想要一只会唱歌的云雀。
Father promised to bring back the gifts and left for his journey. Several months later, Father had finished his journey and returned. He brought back the eldest and the second daughter's presents, but he was not able to get his youngest daughter's gift. And because he loved his youngest daughter the most, he felt very sad.
父亲答应了她们的要求后开始了他的旅程。几个月后,父亲旅行结束后,回到了家里。他带回了大女儿和二女儿的礼物,但是却没能找到小女儿的礼物。因为最宠爱小女儿,他觉得很难过。
One day as he was resting in the forest, there up on the big tree he saw a singing lark. He went up the tree to get the singing lark. All of a sudden, a lion came and said, "Who came to take away my singing lark?"
一天,当他在树林里休息时,他看到了一只正在歌唱的云雀。他立马爬上树,抓到了正在唱歌的云雀。突然,一只狮子跑过来说:“谁偷走了我的云雀?”
"If you wish to take this bird, when I go to your house, give me the first thing that comes running out. Can you promise me?" Father was worried that his youngest daughter would come out, but because he was afraid of the lion he gave his word to the lion.
“如果你想带走这只鸟的话,我去你家时,你要把第一个跑出家门的东西交给我。能答应吗?”父亲担心他的小女儿可能会出来,但因为害怕狮子,他答应了狮子。
When he arrived, as expected, the youngest daughter came running out without even putting on her shoes. Father told the youngest daughter the whole truth. The youngest daughter consoled her father and said, she would try to persuade the lion.
当他回家时,正如所料,小女儿立刻跑了出来,甚至连鞋子都没有穿。父亲告诉小女儿整个事情的经过。小女儿安慰父亲说,她会说服狮子的。
译文为秀哈英语翻译,未经授权请勿转载!