搜索

莎士比亚十四行诗全集:第16篇

查看: 20.8k|回复: 0
  发表于 Apr 23, 2018 12:48:09 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
莎士比亚十四行诗全集:第16篇
But wherefore do not you a mightier way
但为什么你不用更有效的方法
Make war upon this bloody tyrant Time?
去反抗这嗜血的时间魔王,
And fortify yourself in your decay
或用更幸福的手段来抵抗衰朽,
With means more blessed than my barren rhyme?
却反借重我这不育的诗行?
Now stand you on the top of happy hours,
如今你置身于桃花运的顶峰之上,
And many maiden gardens, yet unset,
有许多处女园等待你栽插红芳,
With virtuous wish would bear you living flowers,
殷切地盼望着你植下活花朵朵,
Much liker than your painted counterfeit.
花儿比你的画像更显出你的真相。
So should the lines of life that life repair,
所以生命只能靠生命线维系,
Which this time's pencil, or my pupil pen,
不论是我的涂鸦还是当代的画匠
Neither in inward worth nor outward fair
都不能使你活现在人们心房,
Can make you live yourself in eyes of men.
让你内在和外在的美色昭彰。
To give away yourself keeps yourself still,
故弃你自己将反使你自己长在,
And you must live, drawn by your own sweet skill.
想生存就得靠把传宗妙技发扬。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2024 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部