搜索

莎士比亚十四行诗全集:第150篇

查看: 179.7k|回复: 0
  发表于 Apr 23, 2018 12:48:25 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
莎士比亚十四行诗全集:第150篇
O, from what power hast thou this powerful might
啊,你那魔力究竟来自什么源泉,
With insufficiency my heart to sway?
竟能左右我的心灵,尽管你有缺陷?
To make me give the lie to my true sight,
你教我把眼见为实称作谎言,
And swear that brightness doth not grace the day?
强要我承认黑夜就是白天。
Whence hast thou this becoming of things ill,
你在何处炼成点石成金般的本事,
That in the very refuse of thy deeds
可使你的丑行恶状获得遮掩,
There is such strength and warrantize of skill
并能显示出你智慧无比、威力非凡,
That, in my mind, thy worst all best exceeds?
让你的至恶也能胜过我心中的至善。
Who taught thee how to make me love thee more
尽管我所见所闻里你丑行丑态日多,
The more I hear and see just cause of hate?
是谁授你秘方让我的爱意更缠绵?
O, though I love what others do abhor,
即便我之所爱恰是他人所憎,
With others thou shouldst not abhor my state:
你不该同他人一道来把我怨嫌。
If thy unworthiness raised love in me,
假如你的缺陷也曾激起我的爱泉,
More worthy I to be beloved of thee.
那么爱你并被你爱就更值得称赞。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2025 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部