搜索

莎士比亚十四行诗全集:第151篇

查看: 231.5k|回复: 0
  发表于 Apr 23, 2018 12:48:25 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
莎士比亚十四行诗全集:第151篇
Love is too young to know what conscience is;
虽说爱神太幼小,不懂得什么叫良心,
Yet who knows not conscience is born of love?
可是谁不知良心原是爱心所生?
Then, gentle cheater, urge not my amiss,
那么温柔的骗子你可别揪住我的错处,
Lest guilty of my faults thy sweet self prove:
谨防它成为你也曾犯罪的铁证。
For, thou betraying me, I do betray
因为你骗了我,我也与粗鄙肉体联手
My nobler part to my gross body's treason;
骗我那更高贵的部分——我的灵魂。
My soul doth tell my body that he may
我的灵魂告诉肉体它可以情场获胜,
Triumph in love; flesh stays no father reason;
而那一块肉却急迫地等不及声明,
But, rising at thy name, doth point out thee
一听到你的名宇便昂首指向你,
As his triumphant prize. Proud of this pride,
你是它的战利品;瞧它踌躇满志之情,
He is contented thy poor drudge to be,
它多么乐于做你可怜的奴隶,
To stand in thy affairs, fall by thy side.
挺立于你的事务,并瘫倒于你身
No want of conscience hold it that I call
天地良心,我当无愧地它作爱,
Her love for whose dear love I rise and fall.
为了她那宝贝,我总是上下升沉。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2025 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部