搜索

莎士比亚十四行诗全集:第110篇

查看: 175.3k|回复: 0
  发表于 Apr 23, 2018 12:48:27 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
莎士比亚十四行诗全集:第110篇
Alas, 'tis true I have gone here and there
唉,我的确曾四海周游,
And made myself a motley to the view,
做过当众献技的小丑,
Gored mine own thoughts, sold cheap what is most dear,
自轻自贱,低价把最珍贵者出售。
Made old offences of affections new;
为交新欢,不惜与旧友反目成仇。
Most true it is that I have look'd on truth
千真万确,我曾横眉冷对忠贞,
Askance and strangely: but, by all above,
但是,老天为证,我的荒唐不经
These blenches gave my heart another youth,
却使我的心儿重温韶华之梦,
And worse essays proved thee my best of love.
不当的考验证明你最值得我倾心。
Now all is done, have what shall have no end:
一切都过去了,请接受这永恒之爱,
Mine appetite I never more will grind
我将绝不再让自已的欲火飞腾,
On newer proof, to try an older friend,
妄试新欢,以验旧友情愫,
A god in love, to whom I am confined.
于我,旧情是牢笼我爱的天神。
Then give me welcome, next my heaven the best,
那么你这人间天堂,请将门大开,
Even to thy pure and most most loving breast.
让我拥入你纯洁至亲的胸怀。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2025 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部