搜索

莎士比亚十四行诗全集:第115篇

查看: 201.9k|回复: 0
  发表于 Apr 23, 2018 12:48:28 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
莎士比亚十四行诗全集:第115篇
Those lines that I before have writ do lie,
曾写过说我爱你到极点的诗行,
Even those that said I could not love you dearer:
我今儿却要宣布这些全都是谎。
Yet then my judgment knew no reason why
可我那时的确说不出个道理,
My most full flame should afterwards burn clearer.
为什么日后我的情火会烧得更旺。
But reckoning time, whose million'd accidents
假如我当时想到有千百万次
Creep in 'twixt vows and change decrees of kings,
时光会推翻盟誓,改变圣旨,
Tan sacred beauty, blunt the sharp'st intents,
使绝色美人变黑,挫败大略雄图,
Divert strong minds to the course of altering things;
壮志凌云终难改无常的时序——
Alas, why, fearing of time's tyranny,
唉,慑于时间的暴戾专横,
Might I not then say 'Now I love you best,'
我那时干吗不说“我现在最最爱你”,
When I was certain o'er incertainty,
既然我那时已觉胜券在握,
Crowning the present, doubting of the rest?
虽知来日不可追,毕竟可使今朝喜?
Love is a babe; then might I not say so,
爱是幼婴;那时我的话不可能这样,
To give full growth to that which still doth grow?
为的是那成长中的婴儿全面地成长。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2024 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部