搜索

莎士比亚十四行诗全集:第127篇

查看: 420.1k|回复: 0
  发表于 Apr 23, 2018 12:48:31 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
莎士比亚十四行诗全集:第127篇
In the old age black was not counted fair,
从前,黑色绝不能与美并摆,
Or if it were, it bore not beauty's name;
即使黑真正美也不能挂美的招牌。
But now is black beauty's successive heir,
而今黑色成了美的合法继承者,
And beauty slander'd with a bastard shame:
美受指责,由于它化育了杂种胎
For since each hand hath put on nature's power,
既然人人都暗借自然的威风,
Fairing the foul with art's false borrow'd face,
用艺术的假面来为丑色美容,
Sweet beauty hath no name, no holy bower,
自然美失掉名分,不再受人供奉,
But is profaned, if not lives in disgrace.
即使不蒙羞,也会面对世人的不恭。
Therefore my mistress' brows are raven black,
所以我的情人具有乌黑的双眉,
Her eyes so suited, and they mourners seem
乌黑的眼睛,仿佛是黑衣追悼人
At such who, not born fair, no beauty lack,
伤怀那些丑陋者,他们虚挂美名
Slandering creation with a false esteem:
欺世盗誉,令造化真容受损。
Yet so they mourn, becoming of their woe,
然而他们浑然一体的哀容与哀心
That every tongue says beauty should look so.
却又众口一词:惟真美才如此相称。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2024 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部