搜索

莎士比亚十四行诗全集:第139篇

查看: 416.2k|回复: 0
  发表于 Apr 23, 2018 12:48:33 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
莎士比亚十四行诗全集:第139篇
O, call not me to justify the wrong
你曾残忍地伤害过我的寸心,
That thy unkindness lays upon my heart;
那么别指望我谅解你的暴行,
Wound me not with thine eye but with thy tongue;
请用舌头伤我,可别用你的眼晴,
Use power with power and slay me not by art.
剐杀随你,要公开,别使小聪明。
Tell me thou lovest elsewhere, but in my sight,
呵,心肝,你不妨直说你芳心已改,
Dear heart, forbear to glance thine eye aside:
万不要当我面与别人眉目传情。
What need'st thou wound with cunning when thy might
要伤我你毋需巧取,我势单力薄,
Is more than my o'er-press'd defense can bide?
怎挡得住你心藏百万雄兵?
Let me excuse thee: ah! my love well knows
让我来为你辩护吧,唉我的爱知晓
Her pretty looks have been mine enemies,
她那流盼的目光是我的敌人,
And therefore from my face she turns my foes,
于是她别转脸蛋将敌阵他引,
That they elsewhere might dart their injuries:
好使别处遭受兵灾的摧凌。
Yet do not so; but since I am near slain,
可是别,别这样,反正我已行将就木,
Kill me outright with looks and rid my pain.
你就用目光杀我吧,帮我把苦痛除根。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2024 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部