Lucy says that when she gets up, the first thing she does is to put on her robe. To put on her robe, "robe." A robe, which is sometimes called a bathrobe, is a large piece of clothing that you wear. It covers the top of your body, and usually the bottom of your body, up to maybe your knees. And, it is something that you wear often after a bath so that you don't get cold. It's something you wear so that you can go into the bathroom and you don't need to put your clothes on. Usually this is something you use in the morning after you shower or when you get up to go into your bathroom so you are not cold.
露西说她每天起床第一件事就是穿上睡袍。穿上睡袍(robe),睡袍有时候也叫浴袍,是一大件衣服。从头到屁股,可能还会到膝盖,这些身体部位睡袍全部覆盖。你可以洗完澡穿上,以免感冒。你可以穿着睡袍去浴室,也不用穿其他衣服。通常这是早上洗完澡或者起床去卫生间穿的,穿上这个才不会冷。
Lucy puts on her robe because it is "always so cold in" her "apartment in the mornings." So, cold here means very cold. It's always very cold - it's always so cold in her apartment, "no matter what time of year it is" - January, June, September - it's always cold. "Then," she says, she usually makes her bed. To make your bed means to put the sheets and the blankets - the comforter - back on the bed so that it looks nice - so that it doesn't look messy, "messy." When we say the bed is messy we mean it is not made up - it doesn't look nice. This is my problem; I don't make my bed as often as I should. When you go to a hotel the maid makes your bed, "maid." The maid is the person that comes in and cleans your room and makes your bed. My mother would say, when I was young, "I'm not your maid. You have to make your own bed." Actually, I think it would be a good idea for me to get a maid now, so I don't have to worry about making my bed.
露西经常穿睡袍,因为“公寓里早上”“都很冷”。所以冷在这里的意思是非常冷。她公寓里总是很冷,“一年到头”——1月、6月、9月,都非常冷。“然后,”她会收拾床铺。收拾床铺意思是把床上的床单和毯状物——厚被子恢复原状,这样看起来才好看,就不会显得乱(messy)。我们说床乱的时候,意思是床没有收拾,看起来不美观。这也是我的问题。我经常不收拾床铺。去宾馆会有女仆(maid)收拾床铺。女仆是指进来帮你打扫房间收拾床铺的人。我小时候,妈妈经常说“我可不是你的女仆,你要自己收拾床铺。”不过,现在我觉得我应该有一个女仆,这样我就不会为收拾床铺的事情烦心。