Lucy says she left "work at exactly five o'clock,"
露西说她“整五点就下班”离开了。
we might also say precisely at five o'clock - not 5:01, not 4:59, but five o'clock.
我们也可以说是正好五点,不是5:01,也不是4:59,而是五点。
Another way of expressing that is five o'clock on the dot, "dot."
另一种表达方式是五点准时,“点”。
On the dot means the same as exactly at that time.
点上的意思就是恰在那个时候。
So, Lucy leaves her work at "five o'clock because," she says,
所以,露西在“五点下班因为”,她说,
she wants "to make it to the bank before it closes at 5:30."
她想“在五点半银行关门前到达那里。”
To make it, here, means to arrive at the bank.
要做到这一点,就意味着要到达银行。
"I want to make it on time" - I want to be there on time.
“我想准时到达”-我想准时到达那里。
She wants "to make it to the bank before it closes."
她想在银行关门前赶到银行。
The bank where you keep your money, and you are able to get money from the bank.
银行是你存钱的地方,你也可以从银行里取钱。