There was a very easy transition of power (or change from one president to another) and everyone treated President Tyler as a regular president, just as they would have treated President Harrison if he had not died in office.
当时的权力交接(或一位总统被另一位总统取代)很顺利,每个人都以平常的态度对待泰勒总统,就像对待哈里森总统一样,如果他没有死在任上的话。
The president doesn't necessarily have to die for the vice president to become president through succession.
不一定非得总统死了之后,副总统才能通过继任成为总统。
For example, if the president is impeached (or if the presidency is taken away from him or her because he or she has done something wrong), the vice president will become president.
例如,如果总统被弹劾了(或由于总统犯错,其任期被剥夺了),副总统将成为总统。
Also, if the president resigns, or decides to stop being president, the vice president will become the new president.
同样地,如果总统辞职了,或决定不当总统了,那么副总统将成为新总统。
This happened when President Richard Nixon resigned and his vice president Gerald Ford was sworn in as the new president.
此事的发生是在理查德·尼克松总统辞职的时候,他的副总统杰拉尔德·福特宣誓就职成为新总统。
The Constitution has a long line of succession, or a plan for who will become the next president if the current president dies.
宪法对总统继任作了一系列的规定,或者如果现在的总统死了,谁将成为下一任总统的方案。
For example, if the vice president becomes president but then dies, the next president will be whoever is the Speaker of the House of Representatives.
例如,如果副总统当上总统后死了,下一任总统将是众议院议长。
If that person dies, then the next president will be the President Pro Temp of the Senate, and so on.
如果他也死了,那么下一任总统将是参议院的临时议长,以此类推。
译文为秀哈英语翻译,未经授权请勿转载!