搜索

北欧野生风情录Nordic Wild 第66期:冰盖融化

查看: 400.0k|回复: 0
  发表于 Apr 23, 2018 14:53:11 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
北欧野生风情录Nordic Wild 第66期:冰盖融化
These floating megaliths drift sometimes for months before they slowly melt away.
这些飘流的巨物有时需要数月之久才能慢慢消融。
If all Greenland's ice cap were to thaw, it would raise the earth's oceans by more than six meters.
如果整个格陵兰的冰盖融化,将使全球的海平面上升六米多。
Warmer summers and warmer seas mean that in the north, snow and ice are vanishing at an increasing rate.
夏天越来越暖,海水也越来越暖使得北方冰雪在加速消失。
In some places, land is being exposed for the first time in thousands of years.
有些地方的陆地数千年来第一次暴露在外。
In the north of the island, receding ice brings promise of a more varied menu for the Arctic fox.
岛的北方消退的冰给北极狐带来更多样的食物。
When supplies grow scarce, the foxes may leave their territories and become nomadic.
当食物缺乏时,狐狸还可以离开领地过流浪的生活。
For some, winter coats are already giving way to shorter summer fur.
有的冬装已经褪去换成较短的夏季毛皮。
Solitary scavenging is the most effective way to survive.
独自觅食是最有效的生存方式。
Although they often mate for life, pairs may be driven many miles apart in their search for food.
虽然它们配偶是终生的,但为了寻找食物配偶之间可能远隔千里。
When you are hungry, a washed up mussel is not much of a meal.
饥饿的时候被冲上岸的贝类恐难以果腹。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2024 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部