A land of extremes where fire and ice clash.
一处极端之地冰火交融。
Ancient mountains give way to lush forests.
古老的群山为繁茂的森林让路。
A forgotten wilderness dazzling in its diversity.
虽是被遗忘的荒野也有光彩夺目的多样物种。
Seasons of darkness and perpetual light reveal life thriving against all odds.
严酷的极夜极昼之下生命不顾一切地繁荣。
In a place this volatile and unforgiving, every creature must be prepared for the unexpected.
在这样反复无常、残酷无情的地方每一种生物都必须时刻准备面对意外的风险。
Life in Scandinavia is full of challenges.
斯堪的纳维亚半岛上的生命时刻充满了挑战。
Differences in temperature between winter and summer are extreme.
冬夏气温的差异极其悬殊。
The land itself is unpredictable and unstable.
陆地本身就变幻莫测、极不稳定。
It's a region of Arctic, cold and rock melt in heat.
地处寒冷北极冰冷的岩石却在高温下熔化。
But life have evolved extraordinary strategies for survival.
而生命则进化出非凡的适应能力得以继续生存。
And the raw power of the earth is countered by a delicate beauty.
地球的狂野力量却遮不住娇柔之美。
The north of this region defines cold.
这里的北方简直就是寒冷的代名词。
On the exposed highlands of northern Iceland, temperatures can plummet to a bone-chilling minus 39 degrees.
在冰岛北部无遮无掩的高地上,气温可骤降至刺骨的零下三十九度。