Fossils of Tyrannosaurus Rex have been unearthed in the U.S.,Canada, even Asia.
在美国,加拿大,甚至亚洲都曾出土过雷克斯霸王龙的化石。
For scientists, these discoveries point to one conclusion...this carnivore has little to fear,
对科学家们来说,这些发现都指向同一个结论,这种食肉兽无所畏惧,
even from the most well-armed herbivore of the Cretaceous... Triceratops.
哪怕是面对白垩纪防御最强的食草动物...三角龙。
But to bring down an animal this tough takes more than just brawn, muscle, and teeth.
但要摆平这样强悍的动物仅靠肌肉和牙齿是不够的。
It requires planning and strategy.
还需要谋划和策略。
The T. Rex is highly intelligent. Its cerebrum is one of the largest of the prehistoric world.
雷克斯霸王龙的智力水平很高。它的大脑大小在史前世界里名列前茅。
It has the ability to process sophisticated sensory information.
它拥有处理复杂感官信息的能力。
Hearing, smell and sight are all are highly refined.
听觉,嗅觉和视觉都非常完善。
We can look at the sense of vision and see the attributes of a predator.
我们可以从视觉角度来认识它的特别之处。
T. Rex's eyes are 40 centimetres apart, providing exceptional binocular vision, the ability to perceive depth.
雷克斯霸王龙瞳距为40厘米,提供超常的双眼视觉,能够洞悉视野纵深。
An eye is essentially just a photon-catching device.
眼睛实际上是一个光子接收装置。
Tyrannosaurus would have had an extremely large retina over which they could collect those photons.
霸王龙应该有着非常大的视网膜才能使它们接收这么多光子。
Collecting more photons gives the brain more visual information to interpret, more detail about its surroundings.
光子接收得越多,大脑可分析的视觉信息就越多,对周围情况的了解也就越详细。
And those eyes is crucial for an alfa hunter for another reason.
这种眼睛对顶级猎者来说至关重要还有另一层原因。
A Tyrannosaur's eyes were quite high up,
霸王龙的眼睛长得很高,
and therefore they always had a very tall perspective on the world.
因而它们对事物的观察角度总是非常高。
It could see great distances.
能看见很远的地方。
For them, the horizon was very, very far away.
对它们来说,地平线格外遥远。
T. Rex can distinguish fine visual detail as far away as six kilometres.
雷克斯霸王龙可以清楚地分辨方圆六公里内的景象。
Eye sight far superior to that of humans.
其视力远优于人类。
Its hearing is also a significant advantage for a hunter.
身为猎者,其听力也占一大优势。
What we see in the inner ear of T. Rex is a hearing organ that's long and suggests that hearing was very important to T. Rex.
在雷克斯霸王龙的内耳可看到有一个很长的听觉器官,这表明听力对雷克斯霸王龙很重要。
It's called the cochlea. It's a hollow, cone-shaped tube filled with liquid.
这个器官叫耳蜗。是一个灌满液体的锥形凹管。
This tube vibrates in response to sound waves.
遇到声波它会震动。
Thousands of tiny hair-like cells detect this movement then send electrical signals to the brain.
成千上万丝状细胞探测到这一震动后将电信号传给大脑。
The cochlea in a Tyrannosaurus Rex is 2.5 centimetres long, so it can pick up a wide range of frequencies.
雷克斯霸王龙的耳蜗长2.5厘米可接收到很宽的频段。
It was able to actually hear very low-frequency sounds,
它能听到超低频率的声音,
and so something even off in the distance was gonna be within its perceptive world.
因而即使离得很远也能察觉得到。
It doesn't want to hear the peeping and piping of little birds around there 'cause they're not gonna be something it eats.
它不会注意听小鸟叽叽喳喳的叫声,因为它们不吃小鸟。
But if it's hearing the infrasound grunts of a Triceratops,
但只要听到一点点三角龙的呼噜声它就高兴了,
that's what it wants to hear, because that sound is gonna mean that's where lunch is.
因为这呼噜声意味着午餐就在那里。