Just over 500 years ago, Europeans arrived in North America. And with these colonizers came an animal that hadn't been seen here for thousands of years. The horse returned to the Americas, now tamed and carrying the Spanish conquistadors. This new form of transport was rapidly adopted by the native people, which was bad news for some native animals.
就在500多年前,欧洲人来到了北美大陆。随着这些殖民者的到来,北美大陆也迎来了一个新物种,这个物种在北美大陆过去的千年历史中从未出现。马儿来到了北美洲,并且载着他们的主人——西班牙殖民者。这种新型交通工具很快就被当地土著人所采用,这对于北美大陆的一些动物来说可不是条好消息。
Bison had once lived alongside the wild horses of North America, and had prospered at the end of the Ice Age while the horses became extinct. But now the new tame horse became the bison's enemy.
北美犀牛曾和野马共同生活在北美洲,在冰河时代末期,野马灭亡,而犀牛却幸存并壮大。但是现在这些被驯服的新种马儿却成了犀牛的敌人。
The horse's speed and stamina gave native people an advantage over their prey that they never had before.
马的速度快,耐力强,这使土著人在进行打猎时有了前所未有的优势。
The horse was an even bigger ally to the increasing number of European settlers spreading out across the continent. They killed millions of bison for their meat and hides.
同样,马儿也更大程度地帮助了越来越多的欧洲殖民者扩大他们殖民的步伐。这些殖民者为了犀牛肉和犀牛皮残杀了数百万头犀牛。
英文文本来自普特英语,译文属秀哈原创,仅供学习交流使用,未经许可不得转载。