This trail leads to the cave and the freshly dead bison, just out of reach.
这条路通向凹陷的洞穴,洞穴里的是刚死不久的北美野牛,短面熊够不到尸体。
Hunger makes the bear risk everything. He falls and joins the bison in its tomb. Now he can eat his fill. but after that there's no way out.
饥饿使短面熊可以不惜一切。它掉了下去,进入了这个北美野牛的“坟墓”当中。现在它可以饱食一顿了,可过后,它却没有办法爬出洞穴。
ln time he'll be just one more ice age specimen.
不久后,它就会变成另一个冰河时代的“标本”。
Outside, another group of predators head for their cave at dusk, pack hunters even more effective than the lion or the wolf.
在洞穴外,另一群捕猎者们在黄昏下朝着他们的洞穴行进着,这群猎人们在捕猎上甚至比狮子和狼更有效率。
Still relatively new here, they'll eventually transform the ice age plains, and build their own future by exploiting the herds of the American Serengeti. Even the giants that now dominate this ice age world will soon be gone. But they'll leave clues behind, and one day distant generations will pick up their trail and tell their story.
虽然和动物们相比,他们还算是初来乍到,但是他们将最终改变冰河时代的北美大平原。通过在北美大平原上发展畜牧业,他们创建着自己的未来。即使是现在正在支配这个冰河时代世界的猛犸象也将会消失。但是他们会留下痕迹,未来的某一天,会有人类找出这些痕迹并讲述他们的故事。
Next week on Wild New World, we discover why mammoths didn't make it through to modern times.
在下周的BBC野性新世界,我们将探索为何猛犸象没能存活至今。
英文文本来自普特英语,译文属秀哈原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载.