Can I touch them?-Yeah.
我能碰它们吗?可以。
Will they peck me?
它们会啄我吗?
They'll peck at your rings.
它们会啄你的戒指。
They'really?
真的会吗?
And they'll try to take them off if they're gonna get hold. But they are not very strong at pecking.
如果你抓紧戒指的话,它们还会试图把它脱下来。但是它们不会用劲啄。
I want to feel your feathers. Now this might be what a dinosaur felt like to touch. That's really soft and lovely.
我要抚摸你的羽毛。现在这也许和触摸恐龙的感觉一样。它们真的很柔软很可爱。
Yes, just like a cuddly toy.
对,就像毛绒玩具一样。
Oh, I'm stroking dinosaurs. Yeah, get it off me. I think they too little like dinosaurs especially when you know that some dinosaurs were actually feathered.
啊,我在抚摸恐龙。好的,放开我。尤其是当你知道一些恐龙实际上长有羽毛,你就会觉得它们不像恐龙了。
They certainly do. And those feathers are quite primitive and they structure a lot like some of the fossil feathers we find.
它们当然是恐龙。而且这些羽毛也相当原始,跟我们找到的羽毛化石结构很相似。
The similarities aren't just on the surface. We can get a much better understanding of ancient dinosaurs by looking at the anatomy of their modern relatives in depth. And a local farm has recently had to put down one of its ostriches. As an anatomist, I'm very used to dissecting cadavers.
相似之处并不仅仅只停留在表面。我们可以通过深入观察恐龙现代亲戚的解剖图来更好地了解恐龙。近来一家当地农场不得不了结一只鸵鸟。作为一个解剖学家,我经常解剖尸体。
You know, I don't usually wear Wellington boots when I do dissecting. But this will be the first time that I'd ever dissected a bird, or for that matter, the descendant of a dinosaur. Why don't you talk me through the anatomy that we can see on the surface?
你也知道,我在解剖时不常穿惠灵顿长靴。但这将会是我第一次解剖鸟类,也可以说是我第一次解剖恐龙的后代。为什么你不详细地为我介绍一下表面的解剖?
That's a heel, the ankle joints. But birds walk with that, clear the ground, just like their dinosaur and ancestors did.
这是脚跟,这个脚踝关节。鸟类依靠它行走,清理地面,正如它们的祖先恐龙那样。
And Really? Just two toes? And one main one?
真的吗?只有两根脚趾头?主要的那根指头呢?
The middle toe is their dominant toe, just like, you know, a dinosaur, the third toe is the major toe of the foot.
中间的指头是最重要的,同理,对于恐龙来说,第三个脚趾才是最重要的。
And there are other similarities to their ancient relatives.
鸟类与它们的古代亲戚还有其它的相似之处。
原文译文属秀哈原创,未经允许请勿转载!