But here, there's none to be found.
但是在这里,没有路了。
Coming off these hills is not as easy as I thought. And there's obstacles everywhere you turn. And there's no way I'm going to be able to cross this.
下山并没有我想的那么简单。不论转向哪边都有东西挡着。根本就不可能跨过这儿。
And that's not the only danger you'll face in this wilderness. Ahead are snakes and the most dangerous of all, Australia's lethal crocodile.
在野外,这绝不是你要面对的唯一的危险。前方会有蛇,还有最危险的动物——澳大利亚致命的鳄鱼。
I'm in the searing heat and humidity of Australia's outback. Water is scarce and the territory is unforgiving. So is this forty-foot drop. This gorge isn't looking too great. Yeah, it's probably about forty foot down there. But actually, this tree doesn't look too bad. And if I could just reach that main trunk, I might well be able to just like monkey down it. And actually, there was a hiker a couple of years ago who got lost. And he found himself on the top of a gorge like this since the only way out was to go down the tree. And he went through it. He managed it and he got out. It's a risky climb, so I'm roping up just in case. I've just got to get my legs around this tree trunk.
澳大利亚内陆高温酷暑,潮湿闷热,水源极度匮乏。这片土地是那么的无情。那么这里有40英尺深吗?峡谷看起来并不很大。是的,也许从这儿到谷底有40英尺深。实际上,这些树木看起来也不赖。如果我能够得到那根主干,或许可以像猴子一样跳下去。两年前有一位徒步旅行者迷路了。它发现自己处在峡谷顶端,就像这里一样,唯一的出路就是沿着树干爬下去。于是他穿过了树木。他做到了,就这样摆脱了困境。这样下山很危险,所以这次我要用绳子绑住自己,双腿也要环抱着树干。
本文译文属秀哈原创,未经许可请勿转载