搜索

TED演讲:个体DNA检测的时代来了(4)

查看: 202.4k|回复: 0
  发表于 Apr 23, 2018 15:58:56 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
TED演讲:个体DNA检测的时代来了(4)
You would have thought, "Wow! I can now call my Aunt Glenda from the car and wish her a happy birthday.
你一定会想:“哇喔!我现在可以在车里打电话给我姨妈Glenda,祝她生日快乐了。
I can call anyone, anytime. This is the future!"
我现在能给任何人在任何时间打电话了。这就是未来!”
Little did you know, you would tap on that phone to make dinner reservations for you and Aunt Glenda to celebrate together.
你还并不知道,你会拨通电话来预订晚餐,让你和Glenda姨妈一起庆祝。
With another tap, you'd be ordering her gift.
拨打另一通电话,你将订好她的礼物。
And yet one more tap, and you'd be "liking" Auntie Glenda on Facebook.
而且每多一次拨号,你将会被Glenda姨妈在Facebook上“点赞”。
And all of this, while sitting on the toilet.
而你可以坐在马桶上做完这所有的事。
It is notoriously hard to predict where new technology might take us.
新技术将把我们带往何处,谁都说不准。
And the same is true for personal DNA technology today.
对如今的个人DNA技术来说,情况也是一样。
For example, I could never have imagined that a truffle farmer, of all people, would use personal DNA machines.
举个例子,我从来没想过一个种松露的农民,怎么会需要用到个人DNA检测设备。
Dr. Paul Thomas grows truffles for a living.
Paul Thomas博士以种植松露为生。
We see him pictured here, holding the first UK-cultivated truffle in his hands, on one of his farms.
我们可以看到,在这张照片里,他在他的一个农场里,手里拿着第一个尿激酶培养的松露。
Truffles are this delicacy that stems from a fungus growing on the roots of living trees.
松露如此美味,源于一种在活的树根生长的真菌。
And it's a rare fungus. Some species may fetch 3,000, 7,000, or more dollars per kilogram.
这是一种罕见的真菌。一些种类每公斤能卖到3000、7000美元,甚至更多。
I learned from Paul that the stakes for a truffle farmer can be really high.
我从保罗那了解到种松露的农民的收益可以很高。
When he sources new truffles to grow on his farms, he's exposed to the threat of knockoffs
当保罗获得生长在他的农场的新松露时,他被置于仿冒品的威胁之中
truffles that look and feel like the real thing, but they're of lower quality.
这种松露的外观和感觉很像真的,但是它们的质量很差。
But even to a trained eye like Paul's, even when looked at under a microscope, these truffles can pass for authentic.
不过即使有一双像保罗那样训练有素的眼睛,在显微镜下观察,这些松露都可以通过真品的检测。
So in order to grow the highest quality truffles, the ones that chefs all over the world will fight over, Paul has to use DNA analysis.
为了种植最高质量的松露,那些世界各地的大厨所竞相争夺的松露,保罗必须使用DNA分析。
Isn't that mind-blowing?
这难道不令人大开眼界吗?
I bet you will never look at that black truffle risotto again without thinking of its genes.
我敢打赌你以后看着黑松露意大利调味饭,都不得不想到它的基因。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2024 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部