If compassion is so good for us,
如果慈悲有益
why don't we train our health care providers in compassion
为什么我们不以慈悲培训保健服务的提供者
so that they can do what they're supposed to do,
这样他们各尽其职
which is to really transform suffering?
去真正化解痛苦?
And if compassion is so good for us,
如果慈悲有益
why don't we vote on compassion?
为什么我们不为慈悲投上一票?
Why don't we vote for people in our government
为什么我们不投票给政府里
based on compassion,
以慈悲为政的人
so that we can have
这样我们可以有一个
a more caring world?
更关爱的世界
In Buddhism,
佛教里
we say, "it takes a strong back and a soft front."
我们说“强健于背而怀柔于胸”
It takes tremendous strength of the back
强大的力量
to uphold yourself in the midst of conditions.
才能在各种状况下支撑你
And that is the mental quality of equanimity.
这是精神上的禅定
But it also takes a soft front --
但你也需要有个温柔的心
the capacity to really be open to the world as it is,
以如实地接受和拥抱这个世界
to have an undefended heart.
不去设防
And the archetype of this in Buddhism
这在佛教中的原型
is Avalokiteshvara, Kuan-Yin.
就是千手观音
It's a female archetype:
这是个女性原型
she who perceives
她感知
the cries of suffering in the world.
整个世界苦难的哭喊
She stands with 10,000 arms,
她有一万个手臂
and in every hand, 每个手上
there is an instrument of liberation,
都持有一件法器
and in the palm of every hand, there are eyes,
每个手掌上都是眼睛
and these are the eyes of wisdom.
它们都是慧眼
I say that, for thousands of years,
我说,在上千年的时间长河里
women have lived,
女性与观音
exemplified, met in intimacy,
有着密切的关系
the archetype of Avalokitesvara,
她们是在世的观音
of Kuan-Yin,
是观音的具现
she who perceives
观音感知
the cries of suffering in the world.
世上苦难的哭喊
Women have manifested for thousands of years
女性已经在数千年里
the strength arising from compassion
体现这种来自慈悲的力量
in an unfiltered, unmediated way
并且是一种自然直接的方式
in perceiving suffering
去如实地
as it is.
感知苦难
They have infused societies with kindness,
她们让世界充满善
and we have really felt that
我们也确实
as woman after woman
在这一天半的时间里
has stood on this stage
通过演讲过的每一个女性
in the past day and a half.
感受到了这一点
And they have actualized compassion
她们通过直接行动
through direct action.
具化了慈悲
Jody Williams called it:
茱蒂·威廉斯说:
It's good to meditate.
冥思有益
I'm sorry, you've got to do a little bit of that, Jody.
不好意思,你是不是该这么做做了,茱蒂
Step back, give your mother a break, okay.
等等,让我喘口气再说
But the other side of the equation
但是公式的另一半
is you've got to come out of your cave.
是你必须走出自己的洞穴
You have to come into the world
融入这个世界
like Asanga did,
如同无著(印度古代高僧)
who was looking to realize Maitreya Buddha
它跟着弥勒菩萨修行
after 12 years sitting in the cave.
在洞穴里坐了12年
He said, "I'm out of here."
他说“我得走出这里”
He's going down the path.
他走到小路上
He sees something in the path.
看见了路上有什么
He looks, it's a dog, he drops to his knees.
他定睛一看,是条狗,他跪了下来
He sees that the dog has this big wound on its leg.
看见狗的腿上有个大伤口
The wound is just filled with maggots.
里头化脓生蛆
He puts out his tongue
他用舌头
in order to remove the maggots,
弄出蛆
so as not to harm them.
以免伤害到它们
And at that moment,
那一刻
the dog transformed
狗幻化成
into the Buddha of love and kindness.
爱与善的佛
I believe
我相信
that women and girls today
今天的女人和女孩子
have to partner in a powerful way with men --
要和男性成为伙伴
with their fathers,
和她们的父亲
with their sons, with their brothers,
她们的儿子,兄弟
with the plumbers, the road builders,
和水管工,修路工人
the caregivers, the doctors, the lawyers,
和护理人员,医生,律师
with our president,
和我们的总统
and with all beings.
和所有一切
The women in this room
这个屋子里的女性
are lotuses in a sea of fire.
是浴火而生的莲花
May we actualize that capacity
让我们愿女性的力量
for women everywhere.
在世界每一个角落实现
Thank you.
谢谢