搜索

文化博览:超级城市纽约 (8)

查看: 195.2k|回复: 0
  发表于 Apr 23, 2018 16:50:31 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
文化博览:超级城市纽约 (8)
PATH is one of the world's smallest railways, just 23 kilometers, but it links Northern New Jersey to all 1,300 kilometers of the New York subway system. Each day, the trains make hundreds of trips, carrying almost 200,000 commuters. Like the subway, PATH trains stay in perpetual motion.
帕斯是世界上最小的铁路之一,只有23公里,但它把新泽西以北和全部1300多公里的纽约地铁系统联系到了一起。每一天,列车会有数以百计的旅行,承载几乎200000名乘客。就像地铁一样,帕斯列车也在永恒的运动中。
I mean some people come from other places and they tell me, "oh what time do I have to be back from the city?", "you know, or what time we shall last". I said, "we run 24 hours."
我的意思是有些人来自其他地方但他们告诉我“哦,我得什么时候才能回到城市?”,“你知道,这会持续多久”。我说,“我们跑24小时。”
Bob Garcia has been a PATH conductor for 2 decades.
鲍勃·加西亚是一名从业20年的调度员。
I enjoy being in the crowd with passengers and I think the passengers feel a lot safer, too. You have to remember. Since 9.11, things have changed. We lost our innocence because... Now, any little delays and anything that happens on our system, passengers tend to look up.
我喜欢在人群中,而且我认为乘客也会感到很安全。你必须记住。自9.11年以来,事情已经改变。我们失去了我们的纯真,因为……现在,任何一点延迟和凡发生在我们的系统里的事情,乘客都会抬起头来看。
Every day, Garcia pulled into the PATH station beneath the twin towers.
每一天,加西亚都会穿梭于双子塔下的帕斯地铁站里。
注:听力文本来源于普特

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2024 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部