It was about two in the morning and I got a phone call. And Steve was sobbing on the other end of the phone, very upset. And Steve said: oh, my god, I've been pushed to the sidelines.
早上大概2点,我接到一个电话。电话那头的史蒂夫正在哭泣,看起来非常沮丧。史蒂夫说道:哦,我的上帝,我已经被推到了悬崖边上。
But failure only strengthened Steve Jobs's drive. His next re-invention would be a big one: himself.
但失败反而坚定了史蒂夫·乔布斯。他的下一个重新发明将会是重大的一个:那就是他自己。
Visionary, genius, guru, artist. Words that get thrown around a lot when you're talking about Steve Jobs.
有远见卓识,天才,权威,艺术家。当你谈论史蒂夫·乔布斯时通常都会想起这些辞藻。
He was also a storyteller.
他也是一个讲故事的人。
He intuitively understood that people create personal bonds with things when they know their stories.
他直觉地理解当人们听到自己的故事时会创造个人联系。
When he got bounced from Apple, it took him a few years to find a new one to tell.
当他重返苹果的时候,他花了数年才能找到一个新的倾诉对象。
This time, instead of telling the story of computers, his new team used computers to tell the story of some toys.
这一次不是讲述计算机的故事,他的团队用计算机来讲述一些玩具的故事。
It turned out pretty well. His best story yet.
结果非常好。而他最好的故事呢?
November, 22, 1995, audiences across America are lining up for a ground-breaking movie that will change the film industry forever. Toy Story.
1995年11月22日,遍布美国的观众争相排队等候观看这部刚刚问世但却永远改变电影产业的电影。它的名字就是大名鼎鼎的《玩具总动员》。词语解释:1. sob v. 抽泣,哭泣2. toy n. 玩具