For decades, circumstances forced me to talk almost exclusively of peace.
数十年来,迫于形势,我只能谈和平。
But now, he told the journalists,the news had to be presented so as to create the impression that...
但现在他告诉记者必须通过新闻来制造假象。
There are matters which, if they cannot be achieved by peaceful means,must be enforced by means of violence.
若一些事端不能通过和平方式解决则必须使用暴力。
What was crucial was to say to the people...
重要的是要告诉人民领导人永远是正确的...
This was now important, said Hitler,in order to free the German people from the bondage of doubt.
希特勒说,当前这点尤为重要,唯有这样,能让德国人摆脱疑虑。
These were the scenes in Munich, in July 1939,for a celebration of German art.
这是1939年7月,慕尼黑庆祝德国艺术节的场景。
By the time these pictures were taken,Hitler had orchestrated the dismemberment of Czechoslovakia,and the British and French governments had warned Hitler that if the Germans moved on Poland, then there would be war.
庆祝期间希特勒已策划进军捷克斯洛伐克,英法政府警告希特勒,若德国进军波兰,势必引发战争,德国媒体对此事的态度则大相径庭。
The German press saw things very differently and with one voice had been telling the people that Germany was being treated unjustly.
口径一致地向人民宣传德国受到了不公平待遇。
That their Fuehrer's legitimate demands were simply not being met.
元首的合法要求没得到满足。
译文属秀哈原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载