"Here we have a flock of birds that's moving to the northeast."
“这是一群飞往北方的鸟类。”
It's been one year since the "Miracle on the Hudson", as we all now know just a few small birds can bring down an airplane. And now, at the international sea airport in Seattle, Washington, a new radar has been installed that gives pilots an early warning.
哈得孙河事件已经过去一年了,我们都知道几只鸟就能使一架飞机坠毁。现在,华盛顿西雅图的国际海上机场设置了雷达以预先提醒飞机驾驶员。
"We can bring it into our vehicle and we can see the bird hazards real time. Actually, when they are happening."
“我们能把雷达放在车里,并能观测到鸟类飞过的过程,确切地说是正在经过的危险过程。”
The system records and saves birds' flight patterns hour by hour and allows researchers to develop wildlife forecast, much like weather forecasts.
系统每小时记录并保存了鸟类飞行的路线并允许调查人员进行野生鸟类飞行的线路预测,就像天气预报一样。
"Where the accident of 1549 occured was right at the outer reaches of where this radar is currently sampling today. And the question comes up, even if we did or were able to detect those birds at that elevation, can you really get specific enough instructions to the pilot?"
“1549年发生的事故就位于现在雷达取样区域的外侧。我们发现有一个问题,即使我们能够探测出这一高度鸟类的飞行路线,我们能真正为飞行员提供具体可靠的指令吗?”注:本篇文章英文来自普特论坛,译文属秀哈英语原创,未经允许,请勿转载。