About one in 200 people died from this procedure, but most became mildly sick, recovering in a few days.
预防接种的死亡率为两百分之一,不过大多数人会出现轻微不适,几天后即可恢复。
In the process, they gained immunity to the disease.
通过预防接种,他们获得了抵抗天花病毒的免疫力。
Because smallpox inoculation exposed people to such a tiny dose of the virus, it caused far fewer deaths than the natural spread of the disease.
因为接种天花疫苗时,人体会接触到极少剂量的病毒,疫苗接种所引发的死亡远远低于天花自然传播。
Still, London physicians were skeptical of anything peasants or traditional healers did.
不过,伦敦医生对农民和传统医师的这一治疗方法仍持怀疑态度。
Not until fashionable Lady Mary Wortley Montagu returned from Turkey did it catch on with the upper classes.
直到玛丽·沃尔特利·孟塔古从土耳其回国后,这种治疗方法才进入上流社会。
Having observed Turkish healers, Lady Mary had her son inoculated in London and published a pamphlet explaining the procedure.
通过观察土耳其的治愈者,玛丽夫人让儿子在伦敦接种了疫苗,并且出版了一本小册子解释这一治疗过程。
Soon, even physicians saw that inoculation gave people a better chance of contracting a mild case of smallpox, preventing many deaths.
很快,甚至那些内科医生也逐渐意识到疫苗接种只会让人们出现轻微的天花症状,它拯救了很多人的性命。
译文为秀哈英语翻译,未经授权请勿转载!