According to data posted on McDonalds' famous Golden Arches, the fast food giant has served billions of customers around the world.
据麦当劳著名金色拱门上的数据显示,该快餐业巨头已经为全球数十亿的顾客提供了服务。
It's safe to assume that other fast food purveyors such as Burger King, Kentucky Fried Chicken, and others have dished out a roughly equal amount of fried chicken, burgers, and fries.
可以肯定地说,汉堡王、肯德基等其他快餐供应商售出的炸鸡、汉堡和薯条的数量与麦当劳相差无几。
Depending on how you look at it, this is alternately impressive and highly alarming.
这可能会令人印象深刻并保持高度警觉,这取决于你怎么看。
Impressive insofar as it testifies to the dizzyingly successful business models of fast food chains.
令人印象深刻是因为其证明了快餐连锁店令人眩晕的成功商业模式。
And alarming because typical fast food meals are high in calories, salt, fat, and sugar.
而令人忧心的是因为快餐食品普遍具有高热量、高盐、高脂肪和高糖的特点。
And now, according to a recent study, it's possible that eating fast food also raises your risk for depression.
如今,据一份最新的研究显示,吃快餐可能会增加患抑郁症的风险。
译文为秀哈英语翻译,未经授权请勿转载!