But there are problems with each of these ideas.
但这些想法总是伴有各种各样的问题。
For example, it would be difficult to monitor nuclear waste under the ocean floor.
例如海底的核废料就很难监测。
Waste buried deep in the earth, meanwhile, might contaminate ground water.
而深埋于地底的垃圾同时可能会对地下水造成污染。
And as ice sheets continue to melt, it's hard to say how long nuclear waste would remain buried, or where it would end up if it floated away.
而随着冰川持续融化,核废料能够掩埋多久很难说清,或者最终会飘走。
Plans to store waste produced in the United States in Yucca Mountain, in Utah, have been put on hold.
而美国犹他州尤卡山保存产生核废料的计划现在也已被搁置。
So for now almost all nuclear waste is kept above ground in special containers at a few hundred different sites around the country.
所以现在几乎全部核废料都被保存在全国几百个不同地点的特殊容器中。
So far the containers seem safe, but there's always the possibility of corrosion.
到目前为止容器看起来非常安全,但总是存在被腐蚀的可能性。
So, basically, there is no best way to store nuclear waste.
所以,基本上保存核废料没有最佳之法。