So the United States is and remains the one indispensable nation
美国是 而且将一直是一个责无旁贷的领导者
That has been true for the century passed and it will be true for the century to come
一百年来是这样 未来一百年也将是这样
But the world is changing with accelerating speed
但世界正在急速变化
This presents opportunity, but also new dangers
这为我们提供机遇 但也有很多新的危险
We know all too well, after 9/11 just how technology and globalization has put power once reserved for states in the hands of individuals raising the capacity of terrorists to do harm
我们都知道 911以后 科技和全球化如何让原本由国家保有的力量 被个人所拥有 这让恐怖主义者有了造成伤害的能力
Russia's aggression toward former Soviet states unnerves capitals in Europe while China's economic rise and military reach worries its neighbors
俄罗斯对前苏联成员国的攻击性 让欧洲各国倍感不安 中国的经济崛起和军事扩张 也让邻国无比担忧
From Brazil to India, rising middle classes compete with us and governments seek a greater say in global forums
从巴西到印度 中产阶级的崛起同我们形成了竞争 而且各国政府都在全球论坛寻求更大的发言权
And even as developing nations embrace democracy and market economies 24-hour news and social media
虽然发展中国家正在迎接民主和市场经济 但24小时新闻和社交媒体
makes it impossible to ignore the continuation of sectarian conflicts and failing states
让我们无法忽视 持续的宗教冲突 失败国家
and popular uprisings that might have received only passing notice a generation ago
以及人民起义 这些可能都是上一代人不需要太过注意的
It will be your generation's task to respond to this new world
应对这个全新的世界 将是你们这一代人的任务
The question we face the question each of you will face is not whether America will lead
我们面对的问题 你们每个人将会面对的问题 并不是美国能否领导
but how we will lead not just to secure our peace and prosperity but also extend peace and prosperity around the globe
而是美国如何领导 我们不仅是确保自己的和平与繁荣 我们还要将和平与繁荣延伸到全球
Now, this question isn't new
这个问题并不新鲜