I remember very clearly my own first conscious attempt at acting. I was six, placing my mother's half slip over my head in preparation to play the Virgin Mary in our living room. As I swaddled my Betsy Wetsy doll, I felt quiet, holy, actually, and my transfigured face and very changed demeanor captured on super-8 by my dad, pulled my little brother Harry to play Joseph and Dana too, a barnyard animial, into the trance. They were actually pulled into this little nativity scene by the intensity of my focus, in my usual technique for getting them to do what I want, yelling at them would never ever have achieved and I learned something on that day.
我很清楚地记得自己第一次有意识地尝试演戏的情景。那时我六岁,把妈妈的半裙罩在头上,正准备在客厅里扮演圣母玛利亚。当我抱着我的洋娃娃,我感觉安静、神圣。事实上,我容光焕发的表情和不同往常的行为被父亲用八毫米的摄像机记录了下来。我还把弟弟哈利也拉进来扮演约瑟,也拉来了小动物达纳。他们被我的表演迷住了,我的专注把他们带入了耶稣诞生的场景中。这就是我想让他们帮忙时常用的小把戏,跟他们吼叫是没有用的。而且那天我还学到了一些其他经验。
Later when I was nine, I remember taking my mother's eyebrow pencil and carefully drawing lines all over my face, replicating the wrinkles that I had memorized on the face of my grandmother whom I adored and made my mother take my picture and I look at it now, and, of course,I look like my grandmother then. But I really do remember in my bones how it was possible on that day to feel her age. I stooped, I felt weighted down but cheerful, you know I felt like her.
之后,记得当我九岁的时候,我拿起妈妈的眉笔,仔细地照着我曾记得的外婆脸上的皱纹,在自己脸上画上了和她一样的皱纹,画了一脸,然后让我妈妈拍照留念。今天当我再看到当年拍摄的那张照片时,当然比起那时,现在的我更像那时的外婆了。但是我从骨子里记得,当时我是如何感受到了她的年纪。我的背驼了,身子也感觉到沉重而向下坠,但是我却很高兴,因为,我觉得自己模仿得很像外婆。