Old But in Trend
美国中老年人也爱上社交网站
Social networking isn't only for the under 40s.
并不是只有40 岁以下的人群才喜欢社交网站。
More than 25 percent of Americans 50 years and older stay connected using sites such as Facebook, MySpace and Twitter, according to new research.
根据一项最新的调查显示,美国有超过25%的50 岁以上人口都在通过 Facebook、MySpace 和Twitter 等社交网站与外界保持联系。
And nearly half of older adults, aged 50 to 64, say they are savvy about the Internet.
在50 岁至64 岁年龄较大的受访者中,近一半的人表示他们能熟练使用网络。
“ The latest data tells us that more and more, social networking is becoming a part of everyday life for Americans 50 plus, and boomers in particular,“ said Kevin Donnellan, the chief communications officer at AARP, which released the report.
这份报告是由美国退休者协会发布的,该机构的首席联络官员凯文·唐纳兰说:“最新数据显示,越来越多的社交网站已经成为美国50 岁以上人群日常生活的一部分,尤其是婴儿潮时期出生的人。”
The powerful lobbying group for older Americans said Facebook is by far the most popular networking site, followed by MySpace, LinkedIn and Twitter.
这一在美国具有广泛影响力的老年人团体称,Facebook 是迄今为止最受欢迎的社交网站,其次是MySpace,LinkedIn 和Twitter。
Nearly a quarter of older Americans are on Facebook and 73 percent said they use it to stay in touch with relatives, but not just their children and grandchildren.”
近四分之一的年长人士都在使用Facebook,其中73%的人称他们通过该网站与亲友保持联系,但不仅是和他们儿孙。调查报告撰写者吉恩·科本说:
They are using the Internet to keep up with the world and the people who are important to them,“ said Jean Koppen, the author of the report.
“他们通过互联网紧跟时代潮流,与对他们来说重要的人保持联系。”
She added that older adults are also on Facebook to stay connected, not only with their family, but with their friends and peers.
她补充说,年长人士不仅通过Facebook 与家人保持联络,还通过该网站与他们的朋友和同龄人保持联系。
Almost 50 percent of older adults were introduced to the social networking sites by a family member, mainly a child or grandchild.” Just under one-fifth of adults age 50 and older say they do not use the Internet,“ according to the report.
近一半的年长人士都表示是自己的家人介绍他们加入社交网站的,特别是自己的儿女或孙辈。报告指出:“在50 岁及以上的受访者中,仅有不到五分之一的人称自己平时不上网。”