Under Amelio, the showdown had become explosive.
在阿梅里奥时期,微软跟苹果已经全面摊牌。
Microsoft refused to commit to developing Word and Excel for future Macintosh operating systems, which could have destroyed Apple.
微软拒绝给未来的麦金塔操作系统开发Word和Excel,这可能会毁了苹果。
In defense of Bill Gates, he was not simply being vindictive.
替比尔·盖茨说句话,他并不只是简单的小心眼儿。
It was understandable that he was reluctant to commit to developing for a future Macintosh operating system when no one,
可以理解,他会犹豫要不要投入地为未来的麦金塔操作系统作开发,
including the ever-changing leadership at Apple, seemed to know what that new operating system would be.
因为似乎没有人(包括处于变化中的苹果领导层在内)知道那个新的操作系统会是什么样子。
Right after Apple bought NeXT, Amelio and Jobs flew together to visit Microsoft,
就在苹果收购NeXT以后,阿梅里奥和乔布斯一起飞去拜访微软,
but Gates had trouble figuring out which of them was in charge.
但是盖茨当时难以判断他们两个谁做主。
A few days later he called Jobs privately.
几天以后他私下给乔布斯打电话。
"Hey, what the fuck, am I supposed to put my applications on the NeXT OS?" Gates asked.
“嗨,这他妈是怎么回事,我是要把我的应用软件放在NeXT操作系统上吗?”盖茨当时这样问道。
Jobs responded by "making smart-ass remarks about Gil," Gates recalled,
乔布斯说了些“对吉尔的恭维话”,盖茨回忆,
and suggesting that the situation would soon be clarified.
然后说局面很快就会清晰起来。