搜索

乔布斯传 第208期:像一块滚石(5)

查看: 163.8k|回复: 0
  发表于 May 17, 2018 22:00:14 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
乔布斯传 第208期:像一块滚石(5)
Making matters worse was that his beloved company was now in the hands of a man he considered a bozo.
更糟的是,他心爱的公司现在正掌握在一个他认为是笨蛋的人手上。
"The board felt that I couldn't run a company, and that was their decision to make," he said.
“董事会认为我不会运营公司,这就是他们作出的决定。”乔布斯说道,
"But they made one mistake. They should have separated the decision of what to do with me and what to do with Sculley.
“但是,他们犯了一个错误。他们应该将我和斯卡利分开处理。
They should have fired Sculley, even if they didn't think I was ready to run Apple."
就算他们觉得我还不够格管理苹果,也应该解雇斯卡利。”
Even as his personal gloom slowly lifted, his anger at Sculley, his feeling of betrayal, deepened.
尽管内心的悲伤渐渐消失,乔布斯对于斯卡利的愤怒--被背叛的感觉--却更为深刻。
The situation worsened when Sculley told a group of analysts that he considered Jobs irrelevant to the company, despite his title as chairman.
斯卡利告诉一些分析师,乔布斯与苹果公司没有关系,尽管这个人的头衔是董事长。这又加剧了两人关系的恶化。
"From an operations standpoint, there is no role either today or in the future for Steve Jobs," he said.
“从运营的角度来看,不管是现在还是未来,都没有乔布斯的事。
"I don't know what he'll do."
”斯卡利说道,“我不知道他会做什么。”
The blunt comment shocked the group, and a gasp went through the auditorium.
他直率的评论震惊了在座的分析师,大家倒吸了一口凉气。
Perhaps getting away to Europe would help, Jobs thought.
乔布斯想,或许跑去欧洲能有所帮助。
So in June he went to Paris, where he spoke at an Apple event and went to a dinner honoring Vice President George H. W. Bush.
于是6月,他动身去巴黎,在苹果的一场活动中致辞,并参加了美国副总统乔治·H·W·布什的晚宴。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2025 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部