搜索

英语听书《白鲸记》第491期

查看: 2.1k|回复: 0
发表于 May 18, 2018 08:34:37 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
英语听书《白鲸记》第491期
Hurrah for the gold cup of sperm oil, my heroes! Three cheers, men--all hearts alive! Easy, easy; don't be in a hurry-- don't be in a hurry. Why don't you snap your oars, you rascals? Bite something, you dogs! So, so, so, then:--softly, softly! That's it--that's it! long and strong. Give way there, give way! The devil fetch ye, ye ragamuffin rapscallions; ye are all asleep. Stop snoring, ye sleepers, and pull. Pull, will ye? pull, can'tye? pull, won't ye? Why in the name of gudgeons and ginger-cakes don't ye pull?--pull and break something! pull, and start your eyes out! Here," whipping out the sharp knife from his girdle; "every mother's son of ye draw his knife, and pull with the blade between his teeth. That's it--that's it. Now ye do something; that looks like it, my steel-bits. Start her-- start her, my silverspoons! Start her, marling-spikes!"
我的好汉们呀,为一金杯鲸油欢呼吧!三呼呀,大家,我的勇敢的伙伴!慢着,慢着;一点也不要慌张!别慌张。你们为什么不扳桨呀,你们这些流氓?用点劲呀,你们这些狗东西!唔,唔,唔,那么;轻一点,轻一点!这行啦!这就行啦!划得又稳又有劲。划起来呀,用力划!魔鬼找到你们啦,你们这群臭流氓;你们都睡着啦。别打鼾,你们这些睡不醒的,用力划呀。划呀,好不好?划呀,行不行?划呀,高兴不高兴?看在白杨鱼和姜汁饼的份上,你们也不划么?划呀,用点劲吧!划呀,张开你们的眼睛来!喂!你们瞧!"他从腰带上抽出一把尖刀来;"是娘养的都拿出刀子来,咬着刀用劲划。对!对。现在干点什么吧;就象这样,我的硬汉。松一松!松一松,我的痴汉呀!松一松,解索针!"
Stubb's exordium to his crew is given here at large, because he had rather a peculiar way of talking to them in general, and especially in inculcating the religion of rowing. But you must not suppose from this specimen of his sermonizings that he ever flew into downright passions with his congregation.
斯塔布对他的水手那番开场白,这里已经详细介绍过了,因为他在对他们说话的时候,总爱用这种颇为特殊的方式,尤其是善于对他们谆谆灌输划船经。但是,你可千万别以为他这套唠唠叨叨的说教,会激起他的听众的恼怒。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2025 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部