搜索

英语听书《白鲸记》第107期

查看: 245.4k|回复: 0
  发表于 May 18, 2018 08:35:45 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
英语听书《白鲸记》第107期
My friend, said I, what all this gibberish of yours is about, I don't know, and I don't much care;
朋友,你讲这些是什么意思?
for it seems to me that you must be a little damaged in the head.
你的脑子是不是出了点小毛病。
But if you are speaking of Captain Ahab, of that ship there, the Pequod, then let me tell you, that I know all about the loss of his leg.
你刚才讲的亚哈船长失去一条腿的事,我们很清楚。
ALL about it, eh—sure you do?—all?
很清楚?真的?很清楚!
Pretty sure.
是的。
With finger pointed and eye levelled at the Pequod, the beggar-like stranger stood a moment, as if in a troubled reverie; then starting a little, turned and said:
这个叫化子似的人,凝视着裴廓德号,略事沉吟,一挥手,说:
Ye've shipped, have ye? Names down on the papers? Well, well, what's signed, is signed; and what's to be, will be; and then again, perhaps it won't be, after all.
你们已经上了船、签了约,成了那条船上的水手,是吧?约当然要签,该签的吗,该怎么办就要怎么办,当然办了也不会怎么样。
Anyhow, it's all fixed and arranged a'ready; and some sailors or other must go with him, I suppose;
事情已经铁定了,你们要跟他一起远航,反正总得有人要出海的啊!
as well these as any other men, God pity 'em! Morning to ye, shipmates, morning; the ineffable heavens bless ye; I'm sorry I stopped ye.
好啦,祝你们好运气!愿那说起来也是神圣的苍天,保佑你们吧!很抱歉,耽误你们时间了。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2024 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部