Some of the men carried spades,others food and rum,and we made our way to the beach where the two boats were waiting.The men talked about the map.
其余的人拿着镐,食物,还有朗姆酒。我们来到停着两只小船的岸边。
The cross was too large to be of much help,and the words on the back of the map were no better.
他们讨论着地图上的标记。叉画得太大了,表示不了确切地点,背面的说明文字也好不到哪儿去。
Tall tree.Spyglass shoulder,to the North of North-North-East.
望远镜肩上一棵大树,方位北北东偏北骷髅岛,东南东偏东。
Skeleton Island East-South-East and by East.We landed the boats at the mouth of the second river,then began to climb Spyglass Hill.
我们把小船停在第二条河的河口处上岸,然后开始爬望远镜山。
Silver and I followed a long way behind the rest,and I had to help him.
西尔弗和我远远落在这伙人的后面,我还得帮他。
We were near the top when a man on the left cried aloud.The others started to run towards him.
我们快到山顶时,左边一个人大叫一声,大伙都向他跑去。
He can't have found the treasure,said Morgan.
他不可能已发现了宝藏,摩根说。
And indeed it was something very different—the bones of a human skeleton,a few pieces of clothing still on it.
的确是件完全不同的事,地上有一具死人的骨架,上面还留着一些衣服的碎片。
Cold fear filled every heart.
每个人心里都一阵颤栗。
关于《金银岛》而在读到两面三刀、心狠手辣的海盗头目西尔弗时,我们不禁为世上竟有这样的人渣感到羞愧。从这个人身上,我们不难看出,人走上邪恶之路后要改邪归正是多么的困难。