Can you take me to the South-Eastern Railway?he said.
你能送我到东南火车站吗?他说,
My fall has made me late,and its very important that I dont miss the twelve oclock train.Ill pay you extra if you can get me there in time.
我跌了这一跤,要迟到了,事情很重要,我不能误12点的火车。如果你能及时送我过去,我会多付钱给你。”
Well do our best,sir,said Jerry,and helped him into the cab.
我们会尽力的,先生,”杰利说,扶他上了车。
It was always difficult to drive fast in the city in the middle were used to it,and no one was faster at getting through the carriages and carts,
中午在城市中驾车是很难跑快的,街道上满是车辆。但是杰利和我已习惯了,没人能比我们更快了。在这样的街上,
all moving at different speeds,going this way and that way.In and out,in and out we went,as fast as a horse can do it.
所有的车都以不同的速度向不同的方向行驶着,我们在车流中穿行,进进出出,出出进进,以一匹马能达到的最快速度向前跑。
And we got to the station just as the big clock showed eight minutes to twelve.
当我们到达车站时,大钟正指向差8分钟12点。
Were in time!said the young man,happily.Thank you,my friend,and your good horse,too.Take this extra money—
我们及时到了!小伙子高兴地说。谢谢你,我的朋友,也谢谢你的好马。拿着,这是小费…
No,sir,said Jerry.Thank you,but it isnt necessary.Im glad we were in time—now hurry and catch your train.
不,先生,杰利说,谢谢你,可是小费就不必了。我很高兴能及时赶到—现在快去赶你的火车吧。
When we got back to the cab stand,the other men were laughing because Jerry had driven hard to the train.
当我们回到车站时,其他人都在大笑,因为杰利刚才为追火车而拼命赶车了。
关于《黑骏马》也有把动物当成朋友的好人家,尝尽了人间的甜酸苦辣。最后它侥幸有了一个好的归宿。作品揭示了马的内心世界,也有作为马冷眼旁观人类社会的描写。