Chapter 9 Gulliver escapes from Brobdingnag
第9章 格列佛逃离布罗卜丁奈格
I was still hoping to return to England one day.But the ship in which I had arrived in Brobdingnag was the first that had ever come near the coast.
我仍然希望有朝一日回到英国。可是我到达布罗卜丁奈格时乘坐的轮船是第一只曾经靠近此处海岸的。
So I could not see how I could get away.I began to think more and more about my family and my home.
所以我不知道怎样才能逃离。我开始越来越想念我的家人和自己的家了。
By now I had been in Brobdingnag for about two years.When the King and Queen travelled to the south coast,Glum-dalclitch and I went with them.
这时我到布罗卜丁奈格已经有大约两年了。国王和王后到南部海岸去旅行时,葛兰达克利赤和我也一同前往。
I really wanted to be close to the sea again,which I had not seen or even smelt for so long.
我真是想再度靠近大海,这么长时间我既没有看见也没有闻见它了。
As Glumdalclitch was ill,I asked a young servant to take me down to the beach for some fresh air.
由于葛兰达克利赤生病了,我叫一个年轻仆人把我带到海滩上呼吸新鲜空气。
The boy carried me in my travelling box,and put me down on the beach,while he looked for birdseggs among the rocks.
这个男孩用我的旅行盒提着我,在海滩上把我放下来,他自己去石头中找鸟蛋去了。
I looked sadly at the sea,but stayed in my box,and after a while I fell asleep.
我忧伤地看着大海,不过还是呆在我的盒子里,过了一会儿我就睡着了。
I was woken suddenly when my box was lifted high in the air.I can only suppose that a large bird took hold of the ring on top of the box with his talons,and flew away with it.
我的盒子被提到高空中,把我突然惊醒了。我只能猜测一只大鸟的爪子抓住了我盒子顶部的环,带着它飞走了。
Through the windows I could see the sky and clouds passing by,and I could hear the noise of the bird's wings.
透过窗户我可以看见天空和云彩飞逝,我还可以听见鸟翅膀的声音。
Then I was falling,so fast that I felt quite breathless.There was a loud crash,as the box fell into the sea.
然后我往下跌,快得我觉得几乎透不过气。盒子掉进海水里,溅起很响的水声。
关于《格列佛游记》1699年,外科医生格列佛随“羚羊号”出航南太平洋。不幸中途遇险,格列佛死里逃生,漂到利立浦特(小人国),被小人捆住。