Chapter 10 The flying island of Laputa
第10章 勒皮他飞岛
I had only been at home for about ten days when a friend of mine asked me to join him on a journey to the East Indies.
我在家里呆了只有10天,就有一个朋友请我加入他的到东印度群岛的旅行。
I still wanted to see more of the world,and as he was offering to give me double the usual pay,I managed to per-suade my wife to let me go.
我仍然想见更多的世面,而且他给我高出平常两倍的报酬,我说服了妻子让我去。
The voyage took eight months,and after stopping for a short time in Malaysia,we arrived in the Gulf of Tongking.
航行了8个月,在马来西亚短暂停留之后,我们到达了东京湾。
I'll have to stay here for a while on business,my friend the captain told me.
由于生意关系,我需要在这儿停一阵,我的船长朋友对我说,
But you can take the ship and some of the sailors.Go and see what you can buy and sell in the islands around here.That sounded interesting to me,so I agreed.
不过你可以用这只船和几个水手,去周围的岛屿转转,看你能买卖些什么。这对我来说挺有意思,所以我就同意了。
Unfortunately,we sailed straight into a terrible storm,which drove us many miles eastward.Then,by a very unlucky chance,we were seen and chased by two pirate ships.
不幸的是,我们径直驶进了一个可怕的风暴中,风暴将我们向东刮了许多英里。然后,由于极为不幸的巧合,我们被两只海盗船发现而被追逐。
Our ship was not fast enough to escape,and the pirates caught us.They decided to keep the sailors to help sail the ship,but they did not need me.I suppose I was lucky they did not kill me.
我们的船不够快,逃不了,海盗们抓住了我们。他们决定留下水手帮他们驾船,可是他们不需要我。我料想我真走运他们没有杀我。
Instead,they left me alone in a small boat in the middle of the ocean,with only enough food for a few days,while they sailed away.
他们把我独自留在汪洋大海中的一只小船里,食物只够吃几天,他们自己则扬帆而去。
I am sure the pirates thought I would die.However,I saw land some hours later,and I managed to sail the boat to it.
我敢肯定海盗们以为我必死无疑,但是,几个小时以后我看见了陆地,我让小船驶过去。
关于《格列佛游记》当时,另一小人国不来夫斯古帝国准备从海上入侵利立浦特帝国,格列佛涉过海峡,把50艘最大的敌舰拖回利立浦特国的港口,立了大功。