"I'm right?" I gasped.
“我是对的?”我喘息着说。
"Does it matter?"I took a deep breath.
“这要紧吗?”我深吸了一口气。
"Not really." I paused. "But I am curious." My voice, at least, was composed.
“不怎么要紧。”我顿了顿。“但我很好奇。”只是,我的声音维持着平静。
He was suddenly resigned. "What are you curious about?""How old are you?""Seventeen," he answered promptly.
他忽然顺从起来:“你好奇什么?”“你几岁了?”“十七岁。”他迅速答道。
"And how long have you been seventeen?"His lips twitched as he stared at the road. "A while," he admitted at last.
“你满十七岁多久了?”当他注视着路面的时候,他的嘴唇扭曲起来。“有一阵子了。”他最终承认道。
"Okay." I smiled, pleased that he was still being honest with me. He stared down at me with watchful eyes, much as he had before, when he was worried I would go into shock. I smiled wider in encouragement, and he frowned.
“很好。”我笑了起来,对他依然对我坦诚这一点很高兴。他低下头,用警惕的眼神看着我,就像他之前所做的那样,那时他正担心着我会不会震惊得休克过去。因为受到这样的鼓励,我笑得更开怀了,而他皱起了眉头。
"Don't laugh — but how can you come out during the daytime?"He laughed anyway. "Myth.""Burned by the sun?""Myth.""Sleeping in coffins?""Myth." He hesitated for a moment, and a peculiar tone entered his voice.
“不许笑——可你是怎么能够在白天出来的呢?”他总算笑了。“鬼扯。”“被阳光灼烧?”“鬼扯。”“睡在棺材里?”“鬼扯。”他迟疑了片刻,他的声音带上了某种奇特的语气。
"I can't sleep."
“我不用睡觉。”
It took me a minute to absorb that. "At all?""Never," he said, his voice nearly inaudible. He turned to look at me with a wistful expression. The golden eyes held mine, and I lost my train of thought. I stared at him until he looked away.
我用了一分钟才消化了这句话。“完全不用?”“从来不用。”他说道,他的声音几不可闻。他转过头来,用一种渴望的神情看着我。那双金色的眸子抓住了我的眼睛,我完全丧失了思考的能力。我凝视着他,直到他看向别处为止。
《暮光之城》与图书题目相得益彰的是,“暮光之城”系列别具匠心的封面设计则很好地传达出了每本书内在的深远寓意。斯蒂芬妮·梅尔指出《暮色》封面上的苹果代表“创世纪” 内善恶树上的禁果。象征贝拉和爱德华之间人类与吸血鬼禁忌的爱恋。在书的开头引用了“创世纪”217页的内容:“只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。”这同时也代表了贝拉如何分辨善恶——选择是否吃下那颗禁忌的果实,这比喻了选择跟爱德华在一起或远离他。