Soon,however,we discovered Magwitch in the water,badly injured,and pulled him into the boat.
但是,不久我们在水面上发现了马格韦契,伤得很重,把他拖到船上。
He told me that he had fallen into the water with Compeyson,and then been hit by the ship.
他告诉我,他和康培生已经掉进水里,往上浮的时候被船撞伤,
I believed what he said.At the time there was no sign of Compeyson,whose dead body was found several days later.
我相信他说的,当时,没有康培生的踪影,几天后,他的尸体才被发现。
Magwitch was taken to prison to wait for his trial.I arranged for Jaggers to be his lawyer,but Jaggers warned me there was almost no hope of saving his life.
马格韦契被投入监狱听候审判,我安排贾格斯出任他的律师。但是,贾格斯提醒我救他的命几乎是没有希望。
Magwitch's thick wallet was handed over to the police,and Wemmick was quite annoyed with me about it.
马格韦契厚厚的钱夹子被送交警察局,有关这件事,文米克对我很恼火。
Really,Mr Pip,to lose so much cash! he said.You see,Compeyson was so determined to get his revenge that you couldn't have saved Magwitch.
真的,匹普先生,失去这么多钱!他说,你明白,康培生如此决定报仇致使你不能救马格韦契。
But you certainly could have saved the cash.That's the difference.
可是,你确实能救那份钱,那是有区别的。
But could I ask you something,Mr Pip? Would you come for a walk with me on Monday morning?
但是,我能要求你多少?匹普先生?星期一早晨你能来和我散步吗?
It seemed a strange request,and although I did not really feel like accepting,he politely insisted.
这好像是一个奇怪的要求,虽然我不是真正乐意接受,他还是有礼貌地坚持。
I arrived at the Castle early on Monday morning,and after a glass of rum and milk,we set out on the road.
星期一一大早,我到了那座城堡,喝了一杯朗姆酒和牛奶以后,我们动身上了路。
Well,well! said Wemmick suddenly.Here's a church!Let's go in!And when we were inside,there was another surprise.
喂,喂!文米克突然说,那儿是教堂!我们进去!当我们在里边时,又有一个意外。
Well,well! he said again.Look what I've found in my pockets!Let's put them on!
喂,喂,他又说瞧,在我口袋里发现了!把它们戴上!
As he hadfoundtwo pairs of white gloves,and his post-box mouth was as wide as it could possibly be,I began to suspect something.
当他发现两副白手套时,他的邮箱嘴拼命地张大。我开始猜想什么。
And when I saw the Aged come in with a lady,I knew I was right.
当我看见那位老人和一位小姐进来时,我知道我猜对了。
关于《远大前程》而逃犯的妻子刚生下了他们的女儿艾斯黛拉,逃犯的妻子因为一起杀人罪被起诉,郝维辛小姐的律师帮助她摆脱了牢狱之灾。