许对身体有益
然面,科学家们经过研究发现,多吃辣椒说不定能够降低死亡风险
辣椒?BBC新闻指出,人体会对吃辣椒而产生的燃烧感有反应,释放出内
啡肽,这种天然的化学物质会“产生一种幸福感”。
And the benefits go even further than just personal enjoyment. A
survey conducted by the Chinese Academy of Medical Sciences, pub-
lished in the British Medical Journal, found that the mortality rate of
those who eat spicy food once or twice a week is 10 percent lower than
those who eat it less than once a week. The number decreased to 14 per
cent for those who eat spicy food six to seven times a week And anoth
er study done by the University of Vermont came to a similar concu-
sion. "The data encourages people to eat more spicy food to improve
health and reduce mortality risk at an early age, " Liu Qi, a nutritionist
at the Harvard TH Chan School of Public Health, told BBC News
而(吃辣椒)的好处不仅仅是自我愉悦。中国医学科学院发布于《英国
医学杂志》上的一份调查显示,与每周食用辛辣食品不足一次的人群相比,
如果每周吃上一到两次,死亡风险就会降低10%。如果每周食用67次辛
辣食品,死亡风险则会降低14%。而美国佛蒙特大学的另一项研究也得出
了相似的结论。“这些数据鼓励人们在年轻时多吃辣来改善健康,降低死亡
风险,”来自哈佛陈曾煕公共卫生学院的营养学家刘琪(音译)在接受BBC
新闻采访时表示。
Capsaicin has anti-cancer properties and the ability to increase
our metabolism. So, dont worry if you love spicy food. It seems
that chilies are actually good for us- except for the Car