MORE LIONS COME
来了更多狮子
Several hours later we were awakened by a violent shake of the truck. We heard growling outside. After some minutes of lying in bed, shivering with both fright and excitement, we got up enough courage to shine our lights out the back. Just under us was an old lioness calmly chewing on a tire. Twenty-five feet away on the bait, we saw four other lions. And as we watched, two more joined in. Then the old lioness went back to the group. There were three big ones with manes, three smaller ones, and one toto, or young one. Surely we believe it was the most exciting moment of our lives, and also one of the most interesting.
几个小时后,我们被卡车猛烈的摇晃惊醒。我们听到外面的咆哮声。我们在床上躺了几分钟,又害怕又兴奋,浑身发抖,终于鼓足勇气把后面的灯照灭了。就在我们下面,有一只老母狮在平静地嚼着一只轮胎。在离诱饵二十五英尺远的地方,我们看到了另外四只狮子。就在我们观看的时候,又有两头加入进来。然后,老母狮回到了狮群中。有三个长着鬃毛的大狮子,三个个头小的,和一个小狮子。当然,我们相信这是我们生命中最激动人心的时刻,也是最有趣的时刻之一。
In spite of their fierce looks, the lions were exactly like a bunch of cats quarreling over a meal. They lay there, one at the head of the zebra, two at the back, two at the side, and one on the haunches. The toto stood off a few feet, watching his chance to slip into the feast. Our light seemed not to bother them, for they just looked up now and then and blinked. However, the one whom we had made the picture of before seemed a bit suspicious. When we moved the light, he would crouch down behind the zebra. Perhaps he had been frightened by the flash of the camera flares. But he soon got over his fright, and took his place among the others.
狮子们虽然看起来凶猛,但实际上却像一群正在为一顿饭而争吵的猫。他们卧在那里,一个在吃斑马的头,两个在后面,两个在一边,一个在腰部。小狮子站在离他几英尺远的地方,寻找加入这场饕餮盛宴的机会。我们的灯光似乎并没有打扰他们,因为他们只是不时抬起头来眨眼。然而,我们之前拍照的那头狮子似乎有点可疑。当我们移动灯时,他会蹲在斑马的后面。也许他被照相机的闪光吓坏了。但他很快就克服了恐惧,在其他人中间占了一席之地。