搜索

美国语文第六册(MP3+中英字幕) 第36期:早晨的清唱剧(2)

查看: 152.1k|回复: 0
  发表于 Feb 3, 2019 15:03:58 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
美国语文第六册(MP3+中英字幕) 第36期:早晨的清唱剧(2)
In the morning, at this time of year, on the contrary, we are overpowered by the vocal and multitudinous chorus of the feathered tribe.
与之形成鲜明对比的是,每年这个季节的清晨,我们都会被长着羽毛的族类那动听和多声部大合唱。
If you would hear the commencement of this grand anthem of nature, you must rise at the very first appearance of dawn,
倘若你乍一听大自然这种气势恢宏的圣歌,在东方天际上空形成一道完整的半圆形光环之前,
before the twilight has formed a complete semicircle above the eastern porch of heaven.
你必定会拂晓刚一崭露头角之际就闻歌起床。
The first note that proceeds from the little warbling host, is the shrill chirp of the hairbird,—occasionally vocal at an hours on a warm summer night.
这个啼鸣的族类第一个音符就是梳妆鸟那尖锐刺耳的叫声,在温馨的夏日夜晚偶尔也会一连几个小时叫个不停。
This strain, which is a continued trilling sound, is repeated with diminishing intervals, until it becomes almost incessant.
持续啼鸣所带来的音调张力,每隔一段时间就会渐渐减弱,几乎从不间断。
But ere the hairbird has uttered many notes, a single robin begins to warble from a neighboring orchard, soon followed by others,
但是,在梳妆鸟发出许多音符之前,一只知更鸟开始从相邻的果园吱吱叫,其他鸟儿很快就加入这场大合唱,
increasing in numbers until, by the time the eastern sky is flushed with crimson, every male, robin in the country round is singing with fervor.
数量不断增加,直到东方的天际映出深红色,这个国家每只雄性知更鸟都在热情地歌唱。
It would be difficult to note the exact order in which the different birds successively begin their parts in this performance;
要想在不同种类的鸟儿相继在这场演出中开始加入自己的声部时分辨出确切的顺序,是一件相当困难的事情。
but the bluebird, whose song is only a short, mellow warble, is heard nearly at the same time with the robin,
可是蓝知更鸟则不尽然,它的歌声只是一种短促而柔和的啼鸣,在别的知更鸟亮出歌喉的同时几乎听不到它的叫声,
and the song sparrow joins them soon after with his brief but finely modulated strain.
而麻雀加入它们阵营后很快就形成简短但调整得非常完美的乐段。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2024 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部