搜索

美国语文第五册(MP3+中英字幕) 第119期:乡村铁匠(1)

查看: 2.1k|回复: 0
发表于 Feb 3, 2019 15:04:40 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
美国语文第五册(MP3+中英字幕) 第119期:乡村铁匠(1)
Under a spreading chestnut tree
树冠伸展的栗树下,
The village smithy stands;
坐落着一间铁匠铺,
The smith, a mighty man is he,
身材健壮的铁匠,
With large and sinewy hands;
宽厚有力的双手,
And the muscles of his brawny arms
褐色臂膀的肌肉,
Are strong as iron bands.
坚实得好像铁杵。
His hair is crisp, and black, and long,
他头发蜷曲又黑又长,
His face is like the tan;
长有一副棕褐色脸膛,
His brow is wet with honest sweat,
眉尖上滴落辛勤的汗水,
He earns whate'er he can,
无需仰人鼻息锻造自强。
And looks the whole world in the face,
他腁手砥足养家糊口,
For he owes not any man.
神情坚毅,活在这个世上。
Week in, week out, from morn till night,
从早到晚,筋疲力尽,
You can hear his bellows blow;
呐喊,吼叫,力抵万金,
You can hear him swing his heavy sledge,
他身影晃动,铁锤哐当,
With measured beat and slow,
那声声敲打,缓慢沉重,
Like a sexton ringing the village bell,
宛如教堂钟声,回响在
When the evening sun is low.
夜幕将至的血色夕阳。
And children coming home from school
孩子们放学回家路上,
Look in at the open door;
走过门前高大栗树,朝里张望,
They love to see the flaming forge,
他们喜欢看烧红的锻铁,
And hear the bellows roar,
火苗呼啸,吼声震天,
And catch the burning sparks that fly like chaff from a threshing floor.
迸发出道道星光四溅,像打谷上麸糠落在田边。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2024 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部